Quran 79 : 33

(As) a provision for you and for your cattle.
مَتَٰعًا
Mataāʿana
لَّكُمْ
Llakum
وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Waliaanʿaāmikum

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

All this to be a provision for you and your livestock.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

For use and convenience to you and your cattle

Wahiduddin Khan

[all this] as a means of sustenance for you and your animals

Umm Muhammad (Sahih International)

As provision for you and your grazing livestock

The Wise Quran

A provision for you and for your cattle.

The Study Quran

as sustenance for you and for your flocks

Talal Itani (2012)

A source of enjoyment for you and for your animals

Talal Itani & AI (2024)

As enjoyment for you and your livestock.

T.B.Irving

as an enjoyment for you and for your livestock.

Syed Vickar Ahamed

For use and benefit to you and your cattle

Sher Ali

All this is a provision for you and for your cattle

Shakir

A provision for you and for your cattle

Shabbir Ahmed

A means of livelihood for you and your cattle

Samy Mahdy

An enjoyment for you and for your livestock.

Safi Kaskas

for you and for your animals to enjoy.

Rashad Khalifa

All this to provide life support for you and your animals

N J Dawood 2014

for you and for your cattle to delight in

Mustaqim

A provision for you and for your cattle.

Mustafa Khattab 2018

all as ˹a means of˺ sustenance for you and your animals.

Musharraf Hussain

all this is a provision for you and your animals.

MunirMezyed2023

All this was done as a means of sustenance for you and your grazing livestock to enjoy.

Munir Mezyed

As provision for you and your cattle.

Muhammad Taqi Usmani

(all this) as a benefit to you and your cattle

Muhammad Sarwar

All this was done as a means of enjoyment for you and your cattle

Muhammad Marmaduke Pickthall

A provision for you and for your cattle

Muhammad Mahmoud Ghali

An enjoyment for you and your cattle

Muhammad Asad

[all this] as a means of livelihood for you and your animals

Muhammad Ahmed - Samira

Enjoyment for you and for your camels/livestock

Mohammad Shafi

[He has provided] means of sustenance for you and your animals

Mir Aneesuddin

A provision for you and for your cattle.

Maulana Muhammad Ali

A provision for you and for your cattle

Maududi

all this as provision for you and your cattle

Linda "iLham" Barto

…as a provision for you and your cattle.

John Medows Rodwell

For you and your cattle to enjoy

Irving/Hegab

as an enjoyment for you and for your livestock.

Hilali - Khan

(To be) a provision and benefit for you and your cattle

Hasan Al-Fatih Qaribullah

an enjoyment for you and your herds

Hamid S. Aziz

A provision for you and for your cattle

George Sale

for the use of yourselves, and of your cattle

Fode Drame

As a temporary provision for you and for your cattle.

Faridul Haque

In order to benefit you and your cattle

Edward Henry Palmer

a provision for you and for your cattle

Dr. Munir Munshey

(All that) for your needs, and those of your livestock

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(He did all this) for the benefit of you and your livestock

Dr. Laleh Bakhtiar

an enjoyment for you and for your flocks.

Dr. Kamal Omar

(All this He arranged) as a provision for you; and for your cattle

Corpus.Quran

(As) a provision for you and for your cattle

Bilal Muhammad 2018

For use and convenience for you and your livestock

Bijan Moeinian

God has created all these for you and your cattle

Bakhtiari Nejad

an enjoyment for you and your livestock.

Arthur John Arberry

an enjoyment for you and your flocks

Amatul Rahman Omar

(He has done all this to serve as) a goodly provisions for you and your cattle

Ali Ünal

(All this) as a means of life for you and your animals

Ali Quli Qara'i

as a [place of] sustenance for you and your livestock

Aisha Bewley

for you and for your livestock to enjoy.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

For your benefit and for your cattle.

Ahmed Hulusi

So that you and your cattle (animals) may benefit from it.

Ahmed Ali

As convenience for you and your cattle

Abdul Majid Daryabadi

A provision for you and your cattle

Abdul Hye

made a provision and benefit for you and for your cattle.

Abdel Haleem

for you and your animals to enjoy