Quran 79:31 Word by Word & Translations
79:31 Word by Word (2021)
79:31 Arabic
79:31 Transliteration
He brought forth from it, its water and its pasture,
79:31 Arabic
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31 Transliteration
Akhraja minha maaha wamarAAaha
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He brought forth from it its water and pasture.
Abdel Haleem
bringing waters and pastures out of it
Abdul Hye
and brings out its water and its pasture from there,
Abdul Majid Daryabadi
And he brought forth therefrom its water, and its pasture
Ahmed Ali
He brought out its water and its pastures from it
Ahmed Hulusi
Then extracted its water and its pasture.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
He brought forth therefrom its water and its pasture.
Aisha Bewley
and brought forth from it its water and its pastureland
Ali Ünal
Out of it He has brought forth its waters and its herbage
Ali Quli Qara'i
and brought forth from it its water and pastures
Amatul Rahman Omar
He produced from it its water and pasture
Arthur John Arberry
therefrom brought forth its waters and its pastures
Bakhtiari Nejad
He brought out its water and its pasture from it,
Bijan Moeinian
See the water which is being re-cycled on earth creating pastures
Bilal Muhammad 2018
He draws out from there its moisture and its pasture
Corpus.Quran
He brought forth from it its water and its pasture
Dr. Kamal Omar
He brought forth therefrom a portion of its water and its pasture
Dr. Laleh Bakhtiar
He brought out from it its water and its pasture.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
He is the One Who drew water from the earth (separately), and brought forth its vegetable kingdom (from the rest of the dry regions)
Dr. Munir Munshey
He drafted off its water and produced the fodder
Edward Henry Palmer
He brings forth from it its water and its pasture
Faridul Haque
And from it produced its water and its pasture
Fode Drame
From it He brought forth its water and its pasture.
George Sale
whence He caused to spring forth the water thereof, and the pasture thereof
Hamid S. Aziz
He brought forth from it its water and its pasturage
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and then brought from it its water and pastures
Hilali - Khan
And brought forth therefrom its water and its pasture
Irving/Hegab
and produced its water and its pasturage from it.
John Medows Rodwell
He brought forth from it its waters and its pastures
Linda "iLham" Barto
He enticed from it its water and pastures.
Maududi
and brought out of it its water and its pasture
Maulana Muhammad Ali
He brought forth from it its water and its pasture
Mir Aneesuddin
brought out from the (earth) its water and its pasture,
Mohammad Shafi
He brought out from it its water and its pasture
Muhammad Ahmed - Samira
He brought out from it its water and its pasture
Muhammad Asad
and has caused its waters to come out of it, and its pastures
Muhammad Mahmoud Ghali
There from He brought out its water, and its pasture
Muhammad Marmaduke Pickthall
And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof
Muhammad Sarwar
produced water and grass therefrom
Muhammad Taqi Usmani
From it, He brought out its water and its meadows
Munir Mezyed
He brought forth from it its water and its pasture,
MunirMezyed2023
Bringing forth its water and vegetation,
Musharraf Hussain
He produced its spring water and its green pastures.
Mustafa Khattab 2018
bringing forth its water and pastures
Mustaqim
Brought out its water from it and its pasture,
N J Dawood 2014
and, drawing water from its depth, brought forth its pastures
Rashad Khalifa
From it, He produced its own water and pasture
Safi Kaskas
From it, He produced its water and its pasture,
Samy Mahdy
He brought out from it, its water and its pasture.
Shabbir Ahmed
And produced from it its own water and pasture
Shakir
He brought forth from it its water and its pasturage
Sher Ali
HE has produced therefrom its water and its pasture
Syed Vickar Ahamed
He draws out its moisture from there and its grazing lands
T.B.Irving
and produced its water and its pasturage from it.
Talal Itani & AI (2024)
From it, He extracted its water and its pasture.
Talal Itani (2012)
And from it, He produced its water and its pasture
The Study Quran
From it He brought forth its water and its pastures
The Wise Quran
He brought forth from it its water and its pasturage.
Umm Muhammad (Sahih International)
He extracted from it its water and its pasture
Wahiduddin Khan
after that bringing forth from it its water and its pasture land
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
He draweth out therefrom its moisture and its pasture