Quran 79:30 Word by Word & Translations

79:30 Word by Word (2021)

And the earth after that He spread it.


79:30 Arabic

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

79:30 Transliteration

Waal-arda baAAda thalika dahaha
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And the land after that He spread out.
Abdel Haleem
and the earth, too, He spread out
Abdul Hye
And after that, He spreads out the earth,
Abdul Majid Daryabadi
And the earth!- thereafter He stretched it out
Ahmed Ali
And afterwards spread out the earth
Ahmed Hulusi
Then He spread the earth and furnished it.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And after that, he spread out the earth.
Aisha Bewley
After that He smoothed out the earth
Ali Ünal
And after that He has spread out the earth in the egg-shape (for habitability)
Ali Quli Qara'i
and after that He spread out the earth
Amatul Rahman Omar
And along with it He hurled the earth away (from a bigger mass) and spread it forth
Arthur John Arberry
and the earth-after that He spread it out
Bakhtiari Nejad
And after that He expanded/spread out the earth.
Bijan Moeinian
Look at the earth which He has spread
Bilal Muhammad 2018
And the earth, moreover, has He extended
Corpus.Quran
And the earth after that He spread it
Dr. Kamal Omar
And the earth, after this stage, He gave it an oval form
Dr. Laleh Bakhtiar
And, after that, He spread out the earth.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And He is the One Who, later, (after the creation of the planet sun) separated (from it) the earth, flung it with centrifugal force (and spread its expanse to make it inhabitable)
Dr. Munir Munshey
And after that, He spread out the earth
Edward Henry Palmer
and the earth after that He did stretch out
Faridul Haque
And after it spread out the earth
Fode Drame
And the earth after that, He laid it down [like a cradle].
George Sale
After this, He stretched out the earth
Hamid S. Aziz
And after that He expanded (spread) the earth
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And the earth He extended after that
Hilali - Khan
And after that He spread the earth
Irving/Hegab
and the earth has He spread out besides,
John Medows Rodwell
And afterwards stretched forth the earth,
Linda "iLham" Barto
Afterward He expounded Earth.
Maududi
and thereafter spread out the earth
Maulana Muhammad Ali
And the earth, He cast it after that
Mir Aneesuddin
And He stretched out the earth (drifting the continents apart), after that,
Mohammad Shafi
And the earth thereafter — He spread it out
Muhammad Ahmed - Samira
And the earth/Planet Earth after that He blew and stretched/spread it
Muhammad Asad
And after that, the earth: wide has He spread its expanse
Muhammad Mahmoud Ghali
And the earth, after that He flattened it (for life)
Muhammad Marmaduke Pickthall
And after that He spread the earth
Muhammad Sarwar
After this, He spread out the earth
Muhammad Taqi Usmani
and, after that, He spread out the earth
Munir Mezyed
And after that He spread the earth.
MunirMezyed2023
Then after that He spread out the earth,
Musharraf Hussain
and the Earth after that, which He spread out.
Mustafa Khattab 2018
As for the earth, He spread it out as well,
Mustaqim
And after that He spread out the earth,
N J Dawood 2014
After that He spread the earth
Rashad Khalifa
He made the earth egg-shaped
Safi Kaskas
After that He spread out the earth.
Samy Mahdy
And the earth after that He expanded it (Like an egg).
Shabbir Ahmed
And after that He made the earth shoot out from the Cosmic Nebula and made it spread out egg-shaped. ('Dahaha' entails all the meanings rendered (21:30), (41:11))
Shakir
And the earth, He expanded it after that
Sher Ali
And the earth, along with it, HE has spread forth
Syed Vickar Ahamed
And more, He has extended the earth (far and wide also in the shape of an egg)
T.B.Irving
and the earth has He spread out besides,
Talal Itani & AI (2024)
After that, He spread the earth.
Talal Itani (2012)
And the earth after that He spread
The Study Quran
And after that He spread out the earth
The Wise Quran
And the earth after that He spread it,
Umm Muhammad (Sahih International)
And after that He spread the earth
Wahiduddin Khan
and the earth which He spread out
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse)