Quran 79 : 29

And He darkened its night and brought out its brightness.
وَأَغْطَشَ
Waaghṭasha
لَيْلَهَا
Laylahā
وَأَخْرَجَ
Waakhraja
ضُحَىٰهَا
Ḍuḥaāāhā

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And He covered its night and brought out its morning.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light)

Wahiduddin Khan

and making its night dark and bringing forth its morning light

Umm Muhammad (Sahih International)

And He darkened its night and extracted its brightness

The Wise Quran

And He darkened its night, and brought forth its forenoon.

The Study Quran

darkened its night, and brought forth its day

Talal Itani (2012)

And He dimmed its night, and brought out its daylight

Talal Itani & AI (2024)

He dimmed its night and brought out its daylight.

T.B.Irving

He darkens its night and brings forth its morning glow;

Syed Vickar Ahamed

At night He grants its darkness and its brightness He brings out (with light)

Sher Ali

And HE has made its night dark; and has brought forth the morn thereof

Shakir

And He made dark its night and brought out its light

Shabbir Ahmed

And He made dark its night and its splendor He brings out

Samy Mahdy

And He darkened its night and brought out its morning radiance.

Safi Kaskas

He darkened its night and brought out its morning light.

Rashad Khalifa

He made its night dark, and brightened its morn

N J Dawood 2014

giving darkness to its night and brightness to its day

Mustaqim

And made its night dark and brought out its morning light.

Mustafa Khattab 2018

He dimmed its night, and brought forth its daylight.

Musharraf Hussain

and darkened its night and brought about bright morning light,

MunirMezyed2023

And He darkened its night and brought forth its daylight.

Munir Mezyed

He has made its nights dark and extracted its luminosity.

Muhammad Taqi Usmani

and darkened its night, and brought forth its daylight

Muhammad Sarwar

He has made its nights dark and its days bright

Muhammad Marmaduke Pickthall

And He made dark the night thereof, and He brought forth the morn thereof

Muhammad Mahmoud Ghali

And He bedimmed its night and brought out its forenoon

Muhammad Asad

and He has made dark its night and brought forth its light of day

Muhammad Ahmed - Samira

And He darkened its night, and He brought out its day break

Mohammad Shafi

And made its night dark and its day bright

Mir Aneesuddin

And He darkened its night and brought out its day light.

Maulana Muhammad Ali

And He made dark its night and brought out its light

Maududi

and covered its night with darkness and brought forth from it its day

Linda "iLham" Barto

He covered the night with darkness and lit the day with splendor.

John Medows Rodwell

And gave darkness to its night, and brought out its light

Irving/Hegab

He darkens its night and brings forth its morning glow;

Hilali - Khan

Its night He covers with darkness, and its forenoon He brings out (with light)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

and darkened its night and brought forth its morning

Hamid S. Aziz

And He made dark its night and its splendour does He bring out with light

George Sale

And He hath made the night thereof dark, and hath produced the light thereof

Fode Drame

And He darkened its night and He brought forth its radiance.

Faridul Haque

And He made its night dark, and started its light

Edward Henry Palmer

and made its night to cover it, and brought forth its noonday light

Dr. Munir Munshey

He imbued the night with darkness, and drew out its morning (glow)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And He is the One Who blackened the night of heavenly space (i.e., darkened the entire spatial environment like a murky night) and emitted (after creating) the light of these (planets from this space)

Dr. Laleh Bakhtiar

and He made its night dark and brought out its forenoon.

Dr. Kamal Omar

And He covered its night (with darkness) and brought forth its forenoon (as evidently shining)

Corpus.Quran

And He darkened its night and brought out its brightness

Bilal Muhammad 2018

Its night does He endow with darkness, and its splendor does He bring out

Bijan Moeinian

And observe the light of the day that follows the darkness of the night

Bakhtiari Nejad

And He darkened its night and brought out its daylight.

Arthur John Arberry

and darkened its night, and brought forth its forenoon

Amatul Rahman Omar

And He gave darkness to its night, and brought forth the morn thereof

Ali Ünal

And He obscured its night and brought out its light of day

Ali Quli Qara'i

and darkened its night, and brought forth its day

Aisha Bewley

He darkened its night and brought forth its morning light.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And He has made its night dark and its sunshine bright.

Ahmed Hulusi

He darkened its night and brightened its day.

Ahmed Ali

Gave darkness to its night, and brightness to its day

Abdul Majid Daryabadi

And He made dark its night, and brought forth its sunshine

Abdul Hye

He covers its night with darkness and brings out light in its forenoon.

Abdel Haleem

giving darkness to its night and bringing out its morning brightness