Quran 79 : 29
And He darkened its night and brought out its brightness.
وَأَغْطَشَ
Waaghṭasha
لَيْلَهَا
Laylahā
وَأَخْرَجَ
Waakhraja
ضُحَىٰهَا
Ḍuḥaāāhā
And made its night dark and its day bright
He darkened its night and brightened its day.
darkened its night, and brought forth its day
He has made its nights dark and its days bright
He made its night dark, and brightened its morn
and darkened its night, and brought forth its day
And He made its night dark, and started its light
He dimmed its night and brought out its daylight.
and darkened its night and brought forth its morning
And He made dark its night and brought out its light
And He made dark its night and brought out its light
And He covered its night and brought out its morning.
Gave darkness to its night, and brightness to its day
And He dimmed its night, and brought out its daylight
and darkened its night, and brought forth its forenoon
And He bedimmed its night and brought out its forenoon
and darkened its night, and brought forth its daylight
He dimmed its night, and brought forth its daylight.
giving darkness to its night and brightness to its day
And He darkened its night and extracted its brightness
And He has made its night dark and its sunshine bright.
And He darkened its night and brought out its daylight.
He darkens its night and brings forth its morning glow;
He darkens its night and brings forth its morning glow;
and He made its night dark and brought out its forenoon.
And He darkened its night and brought out its day light.
He darkened its night and brought out its morning light.
And He darkened its night and brought out its brightness
And gave darkness to its night, and brought out its light
He has made its nights dark and extracted its luminosity.
And He darkened its night and brought forth its daylight.
And He made dark its night and its splendor He brings out
And He made dark its night, and brought forth its sunshine
He darkened its night and brought forth its morning light.
And He obscured its night and brought out its light of day
And made its night dark and brought out its morning light.
And He darkened its night, and brought forth its forenoon.
And He darkened its night and He brought forth its radiance.
And He darkened its night, and He brought out its day break
and darkened its night and brought about bright morning light,
and making its night dark and bringing forth its morning light
And He darkened its night and brought out its morning radiance.
and He has made dark its night and brought forth its light of day
He imbued the night with darkness, and drew out its morning (glow)
and made its night to cover it, and brought forth its noonday light
He covered the night with darkness and lit the day with splendor.
giving darkness to its night and bringing out its morning brightness
And He gave darkness to its night, and brought forth the morn thereof
and covered its night with darkness and brought forth from it its day
And HE has made its night dark; and has brought forth the morn thereof
He covers its night with darkness and brings out light in its forenoon.
And observe the light of the day that follows the darkness of the night
Its night does He endow with darkness, and its splendor does He bring out
And He made dark its night and its splendour does He bring out with light
And He made dark the night thereof, and He brought forth the morn thereof
And He hath made the night thereof dark, and hath produced the light thereof
At night He grants its darkness and its brightness He brings out (with light)
Its night He covers with darkness, and its forenoon He brings out (with light)
Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light)
And He covered its night (with darkness) and brought forth its forenoon (as evidently shining)
And He is the One Who blackened the night of heavenly space (i.e., darkened the entire spatial environment like a murky night) and emitted (after creating) the light of these (planets from this space)