Quran 79 : 2

And those who draw out gently,
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ
Waannaāshiṭaāti
نَشْطًا
Nashṭana
Abdel Haleem
raring to go
Mustaqim
Who tie it down,
Hamid S. Aziz
And by those rushing
Muhammad Marmaduke Pickthall
By the meteors rushing
Maududi
and gently take it away
Wahiduddin Khan
and those that blow gently
Talal Itani (2012)
And those who remove gently
Aisha Bewley
and those who draw out gently,
Corpus.Quran
And those who draw out gently
Edward Henry Palmer
And by those who gaily release
T.B.Irving
and others who act more nimbly
Talal Itani & AI (2024)
And those who retrieve gently.
The Study Quran
by those that draw out quickly
Bakhtiari Nejad
and by those who let out gently
Bilal Muhammad 2018
By those who gently draw it out
Mir Aneesuddin
and those who untie, releasing,
Maulana Muhammad Ali
And those going forth cheerfully
Arthur John Arberry
and those that draw out violently
Fode Drame
By the souls that depart in ease.
N J Dawood 2014
and those who gently release them
Ahmed Ali
And those who undo the bonds gently
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And those who release knots gently.
The Wise Quran
By those who draw out, drawing out.
Safi Kaskas
And move [in their orbits] steadily.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And those that take the person gently.
Dr. Laleh Bakhtiar
by the ones who draw out a drawing out,
Sher Ali
And by those who tie their knots firmly
Ali Quli Qara'i
by those who draw [it] out gently
Amatul Rahman Omar
And those who exert themselves vigorously
Mohammad Shafi
And by those [winds?] that briskly pass by
Muhammad Mahmoud Ghali
And (by) the brisk (angels acting) briskly
Umm Muhammad (Sahih International)
And [by] those who remove with eas
Ahmed Hulusi
And the (force) that takes with ease (Sun),
Musharraf Hussain
the angels who take away human souls nimbly,
Abdul Majid Daryabadi
By the angels who release with gentle release
Muhammad Ahmed - Samira
And/by the active/pullers , actively/pulling
Faridul Haque
And who softly release the soul. (Of the believer
John Medows Rodwell
And by those who with joyous release release them
Muhammad Asad
and move [in their orbits] with steady motion
MunirMezyed2023
And those taking away (the soul of the Pious) gently:
Irving/Hegab
and others who act more nimbly [with believers’ souls]
Mustafa Khattab 2018
and those pulling out ˹good souls˺ gently,
Syed Vickar Ahamed
By those who gently draw out (the soul of the blessed)
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
By those who gently draw out (the souls of the blessed)
Shakir
And by those who gently draw out the souls of the blessed
Muhammad Sarwar
by the angels who gently release the souls of the believers
Dr. Munir Munshey
And those who (gently) draw out (the souls of the believers)
George Sale
and by those who draw forth the souls of others with gentleness
Rashad Khalifa
And those who gently take (the souls of the believers) joyfully
Hilali - Khan
By those (angels) who gently take out (the souls of the believers)
Abdul Hye
by those (angels) who gently draw out (the souls of the believers),
Linda "iLham" Barto
Consider (the angels) who gently lift [the souls of the blessed].
Samy Mahdy
And by those who draw out (Angels), an easy draw (believers’ souls).
Munir Mezyed
By those (angels) who draw out (the soul of the monotheist ) smoothly!
Shabbir Ahmed
And move steadily in jubilation, releasing (the oppressed from bondage)
Bijan Moeinian
As well as those angles who gently and joyfully take the soul of believers away
Hasan Al-Fatih Qaribullah
by the drawers (the angels of death), gently drawing (the souls of the believers)
Muhammad Taqi Usmani
and by those (angels) who untie the knot (of the souls of the believers) smoothly
Ali Ünal
By those (angels) who move gently and eagerly (because of the command they have received)
Dr. Kamal Omar
Act as a witness those who release gently (the soul of a righteous person from his physical body)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And by the (angels) who unweave sinews (of the believers’ organisms) gently and peacefully, Or By the waves of energy that disintegrate gently and peacefully the chemical bonds within matter