Quran 79 : 1
By those who extract violently,
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ
Waannaāziʿaāti
غَرْقًا
Gharqana
By the forceful charger
By those yearning vehemently
By those who pull forcefully.
By those who snatch violently
By those that wrest violently
By those who pluck out harshly,
By those who pull out intensely
By those who extract violently
By those who tear out violently
By those that dive and extract,
By the collectors (of the soul),
By those who draw out violently.
By those that pluck out vehementl
By the ones who tear out vehemently,
By those who tear it out with violence
By those who drag forth to destruction
By those [stars] who rise only to sit.
By those that take the person forcibly.
By the angels who drag forth vehemently
By the intensely powerful (force; Mars),
By the angels who snatch human souls,
I CALL TO WITNESS those who dive and drag
By those who drag forth souls vehemently,
BY THOSE who snatch away men‘s souls
By [the winds] that pluck out vehementl
By those angels who DRAG FORTH souls with violence
By those [angels] who extract with violenc
CONSIDER those [stars] that rise only to set
By those (angels) that pluck out the soul from depths
By those who draw people to the true faith vigorously
By the angels who tear forth the souls of some with violence
By the souls that extract themselves from a state of drowning.
By those [angels] who wrest [the soul] violently
The (angels who) snatch (the souls of the disbelievers) forcibly
By the takers off violently (Angels), a drowning (sinful souls).
I swear by (or call to witness) those who tear out to destruction
By oath of those who harshly pull out the soul. (Of the disbeliever
By those (angels) who drag out (the soul of the impious) violently!
By those [angels] who snatch [disbelievers' souls] away aggressively
I swear by the angels who violently pull out the souls of the wicked
By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence
By those who pull out getting drowned (going deep to the last limit),
By those who snatch [men´s souls] away at their last gasp
Consider (the angels) who violently rip out [the souls of the wicked].
And (by) the pluckers drowning, (i.e., Angels plucking the disbelievers)
By those (angels) who violently pull out (the souls of the disbelievers),
And/by the strangers/life extractors , exaggerating/absorbing (violently)
I swear by those (angels) dragging out (the soul of the Impious) violently:
By those ˹angels˺ stripping out ˹evil souls˺ harshly,
By the angels who violently tear-out the souls of the disbelievers from their bodies
Consider those who dive to bring up. (Pearls from the ocean. People from repression)
I swear by those (angels) who pull out (the souls of the infidels) with extreme force
By the (angels) who tear out (the soul of the wicked, from its depths) with great force
By the pluckers (the angels of death), violently plucking (the souls of the unbelievers)
(I swear by the angels) _ those who (violently) wrench out (the souls of the unbelievers)
By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence
Act as a witness those who detach with full force (the soul of a transgressing person from his physical body)
By those (angels) who immediately fly out and plunge (with God’s command), and plunge (into fulfilling it)
God, hereby, swears by those angles that are in charge of violently taking the souls of the disbelievers in the moment of their death
I call to witness those groups of beings, who perform their duties (towards their Lord and mankind and themselves) with intense zeal and to the best of their capacity
By the (angels) who violently snatch out (the souls of the disbelievers from each tendon and ligament of their body), Or By the waves of energy that pierce into matter and break up the chemical bonds fiercely