Quran 78:28 Word by Word & Translations
78:28 Word by Word (2021)
78:28 Arabic
78:28 Transliteration
And they denied Our Signs (with) denial.
78:28 Arabic
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًا
78:28 Transliteration
Wakaththaboo bi-ayatina kiththaban
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And they denied Our revelations greatly.
Abdel Haleem
and they rejected Our messages as lies
Abdul Hye
and denied Our revelations with strong denial.
Abdul Majid Daryabadi
And they belied Our revelations with strong belying
Ahmed Ali
And rejected Our signs as lies
Ahmed Hulusi
They persistently denied Our signs within their beings!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And they belied Our signs fully.
Aisha Bewley
and utterly denied Our Signs.
Ali Ünal
And denied Our Revelations (and all Our other signs in the universe) with willful, obstinate denial
Ali Quli Qara'i
and they denied Our signs mendaciously
Amatul Rahman Omar
And they had belied Our Messages outright
Arthur John Arberry
and they cried loud lies to Our signs
Bakhtiari Nejad
and they strongly denied Our signs
Bijan Moeinian
And treated their Lord’s revelations as a lie and false statements
Bilal Muhammad 2018
And they treated Our signs as false
Corpus.Quran
And they denied Our Signs (with) denial
Dr. Kamal Omar
And they rejected and denied Ayaatina in a complete denial
Dr. Laleh Bakhtiar
and they denied Our signs with a denial.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And they used to utterly deny Our signs
Dr. Munir Munshey
And falsely did they oppose Our verses (and signs)
Edward Henry Palmer
but they ever said our signs were lies
Faridul Haque
And they denied Our signs to the extreme
Fode Drame
And they belied Our signs a complete belying.
George Sale
and they disbelieved our signs, accusing them of falsehood
Hamid S. Aziz
And called Our revelations a lie with strong denial
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and they absolutely belied Our verses
Hilali - Khan
But they belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet (Peace be upon him) brought) completely
Irving/Hegab
and have wittingly rejected Our signs.
John Medows Rodwell
And they gave the lie to our signs, charging them with falsehood
Linda "iLham" Barto
They treated Our signs as false.
Maududi
and roundly denied Our Signs as false
Maulana Muhammad Ali
And rejected Our messages, giving the lie (thereto)
Mir Aneesuddin
and they denied Our signs with a denial,
Mohammad Shafi
And they falsely rejected Our signs/Verses
Muhammad Ahmed - Samira
And they lied/denied/falsified with Our verses/evidences lying/denying/falsifying
Muhammad Asad
having given the lie to Our messages one and all
Muhammad Mahmoud Ghali
And they cried lies to Our signs with constant cries (of lies)
Muhammad Marmaduke Pickthall
They called Our revelations false with strong denial
Muhammad Sarwar
and persistently rejected Our revelations
Muhammad Taqi Usmani
and they rejected Our signs totally
Munir Mezyed
And (falsely) claimed that Our ‘Revelations’ were a big lie.
MunirMezyed2023
And they persistently denied the (the divine origin of) Qur’ānic Verses.
Musharraf Hussain
and denied our Scriptures.
Mustafa Khattab 2018
and totally rejected Our signs.
Mustaqim
And denied Our signs outright.
N J Dawood 2014
and roundly denied Our revelations
Rashad Khalifa
And utterly rejected our signs
Safi Kaskas
And utterly rejected Our verses.
Samy Mahdy
And they falsified with Our verses, a falsification.
Shabbir Ahmed
And they called Our Messages false with an adamant denial
Shakir
And called Our communications a lie, giving the lie (to the truth)
Sher Ali
And rejected Our Signs totally
Syed Vickar Ahamed
But they (grimly) treated Our Signs as false
T.B.Irving
and have wittingly rejected Our signs.
Talal Itani & AI (2024)
And they denied Our verses with vehement denial.
Talal Itani (2012)
And they denied Our signs utterly
The Study Quran
and denied Our signs with utter denial
The Wise Quran
And they said Our signs were lies, denying.
Umm Muhammad (Sahih International)
And denied Our verses with [emphatic] denial
Wahiduddin Khan
and they rejected outright Our signs
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
But they (impudently) treated Our Signs as false