Quran 78 : 26

A recompense appropriate.
جَزَآءً
Jazaaʾan
وِفَاقًا
Wifāqana
Edward Henry Palmer
a fit reward
John Medows Rodwell
Meet recompense
Rashad Khalifa
A just requital
Sher Ali
A meet requital
Bilal Muhammad 2018
A fitting reward
Abdul Majid Daryabadi
Recompense fitted
Musharraf Hussain
a fitting reward!
The Wise Quran
A fit recompense.
Abdel Haleem
a fitting requital
Ahmed Ali
, A fitting reward
Talal Itani (2012)
A fitting requital
Wahiduddin Khan
a fitting requital
Mustafa Khattab 2018
a fitting reward.
Mustaqim
A befitting reward.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
An exact recompense.
N J Dawood 2014
a fitting recompense
Shabbir Ahmed
A befitting requital
The Study Quran
a fitting recompense
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
A fitting recompense.
Aisha Bewley
a fitting recompense.
Samy Mahdy
A compatible penalty.
Dr. Laleh Bakhtiar
a suitable recompense!
Maulana Muhammad Ali
Requital corresponding
Safi Kaskas
An appropriate reward.
Shakir
Requital corresponding
Muhammad Mahmoud Ghali
An agreeable recompense
Ali Quli Qara'i
—a fitting requital
Arthur John Arberry
for a suitable recompense
Corpus.Quran
A recompense appropriate
Hasan Al-Fatih Qaribullah
for a suitable recompense
Mohammad Shafi
An appropriate recompense
Umm Muhammad (Sahih International)
An appropriate recompense
Bakhtiari Nejad
An appropriate punishment.
Talal Itani & AI (2024)
An appropriate recompense.
Dr. Munir Munshey
An apt and apposite outcome
Fode Drame
A reward most suited [to them].
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
A fitting recompense (for them)
George Sale
A fit recompense for their deeds
Linda "iLham" Barto
[That is] a fitting recompense…
Muhammad Ahmed - Samira
A suiting/fitting reimbursement
MunirMezyed2023
A fair requital for their deeds.
Ahmed Hulusi
As the direct result of their deeds!
Munir Mezyed
As suitable requital for their deeds.
Maududi
a befitting recompense for their deeds
Mir Aneesuddin
a reward proportional (to their sins).
Irving/Hegab
[which are such] a fitting compensation
Muhammad Sarwar
as a fitting recompense for their deeds
Ali Ünal
As a recompense fitting (for their sins)
Muhammad Asad
a meet requital [for their sins]
Muhammad Marmaduke Pickthall
Reward proportioned (to their evil deeds)
Faridul Haque
The reward to each is according to what he is
Abdul Hye
as a fitting recompense (for their evil deeds).
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
A compensation commensurate with (their revolt)
T.B.Irving
[which are such] a fitting compensation
Syed Vickar Ahamed
A fitting return (for their actions and for them)
Amatul Rahman Omar
A befitting recompense (for the evils done by them)
Hilali - Khan
An exact recompense (according to their evil crimes)
Dr. Kamal Omar
(as) an exact recompense (to their beliefs and deeds)
Hamid S. Aziz
Requital corresponding (or proportional to their state)
Bijan Moeinian
This is a proportional reward for what they did on earth
Muhammad Taqi Usmani
this being a punishment, fully commensurate (with their deeds)