Quran 78:26 Word by Word & Translations

78:26 Word by Word (2021)

A recompense appropriate.


78:26 Arabic

جَزَآءً وِفَاقًا

78:26 Transliteration

Jazaan wifaqan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
An exact recompense.
Abdel Haleem
a fitting requital
Abdul Hye
as a fitting recompense (for their evil deeds).
Abdul Majid Daryabadi
Recompense fitted
Ahmed Ali
, A fitting reward
Ahmed Hulusi
As the direct result of their deeds!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
A fitting recompense.
Aisha Bewley
a fitting recompense.
Ali Ünal
As a recompense fitting (for their sins)
Ali Quli Qara'i
—a fitting requital
Amatul Rahman Omar
A befitting recompense (for the evils done by them)
Arthur John Arberry
for a suitable recompense
Bakhtiari Nejad
An appropriate punishment.
Bijan Moeinian
This is a proportional reward for what they did on earth
Bilal Muhammad 2018
A fitting reward
Corpus.Quran
A recompense appropriate
Dr. Kamal Omar
(as) an exact recompense (to their beliefs and deeds)
Dr. Laleh Bakhtiar
a suitable recompense!
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
A compensation commensurate with (their revolt)
Dr. Munir Munshey
An apt and apposite outcome
Edward Henry Palmer
a fit reward
Faridul Haque
The reward to each is according to what he is
Fode Drame
A reward most suited [to them].
George Sale
A fit recompense for their deeds
Hamid S. Aziz
Requital corresponding (or proportional to their state)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
for a suitable recompense
Hilali - Khan
An exact recompense (according to their evil crimes)
Irving/Hegab
[which are such] a fitting compensation
John Medows Rodwell
Meet recompense
Linda "iLham" Barto
[That is] a fitting recompense…
Maududi
a befitting recompense for their deeds
Maulana Muhammad Ali
Requital corresponding
Mir Aneesuddin
a reward proportional (to their sins).
Mohammad Shafi
An appropriate recompense
Muhammad Ahmed - Samira
A suiting/fitting reimbursement
Muhammad Asad
a meet requital [for their sins]
Muhammad Mahmoud Ghali
An agreeable recompense
Muhammad Marmaduke Pickthall
Reward proportioned (to their evil deeds)
Muhammad Sarwar
as a fitting recompense for their deeds
Muhammad Taqi Usmani
this being a punishment, fully commensurate (with their deeds)
Munir Mezyed
As suitable requital for their deeds.
MunirMezyed2023
A fair requital for their deeds.
Musharraf Hussain
a fitting reward!
Mustafa Khattab 2018
a fitting reward.
Mustaqim
A befitting reward.
N J Dawood 2014
a fitting recompense
Rashad Khalifa
A just requital
Safi Kaskas
An appropriate reward.
Samy Mahdy
A compatible penalty.
Shabbir Ahmed
A befitting requital
Shakir
Requital corresponding
Sher Ali
A meet requital
Syed Vickar Ahamed
A fitting return (for their actions and for them)
T.B.Irving
[which are such] a fitting compensation
Talal Itani & AI (2024)
An appropriate recompense.
Talal Itani (2012)
A fitting requital
The Study Quran
a fitting recompense
The Wise Quran
A fit recompense.
Umm Muhammad (Sahih International)
An appropriate recompense
Wahiduddin Khan
a fitting requital
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
A fitting recompense (for them)