Quran 78 : 22
For the transgressors a place of return,
لِّلطَّٰغِينَ
Llilṭṭaāghīna
مَـَٔابًا
Maābana
The rebels' abode
To house the rebels
a home for oppressor
a resort for the rebels
For the tyrants a return
for the insolent a resort
a return for the insolent
The home of transgressors
A home for the rebellious
a home for the rebellious.
a reward for the outrageous
a resort for the rebellious
A resort for the inordinate
It will be a place of retur
A resort for the rebellious
a home for the transgressors
A home for the transgressors
a home for the transgressors
(That) is the abode of rebels
to receive home the arrogant,
As home for the transgressors
to receive home the arrogant,
For the exorbitant a receptacle
a homecoming for the profligate
to be a home for the oppressors,
The destination of the rebellious
A destination for the oppressors.
For the oppressors, a destination
a receptacle for the transgressors
as a home for the transgressors,
For the tyrants a place of return.
A (nursing) home for the rebellious
For the inordinate (as) a resorting
A dwelling place for the tyrants.
The destination of the contumacious.
A place of resort for the inordinate
a living place for the transgressors.
A place of return for the immoderate,
(It is) abode for the rebellious peopl
For the transgressors it is a dwelling.
As a destination for the transgressors.
a place unto which the rebellious retur
For the transgressors a place of return
For the transgressors a place of return.
For the transgressors, a place of return
For the transgressors [it is] a destiny.
to receive the disobedient, their home;
a destination for the ones who are defiant,
For the transgressors a place of destination
For the transgressors a place of destination
as a place of return for the rebellious ones,
For the transgressors; it will be their abode
For the transgressors: it is a place for return
A destination for those who transgress the bounds
For the transgressors, it will become the (abiding) abode
For those who fought (against Faith); (Their) place of eternal stay
a goal for all who are wont to transgress the bounds of what is right
An abode for At-Taghun (those who cross the limits of beliefs and actions)
For the (disbelieving) rebellious, (and) a destined home (which they prepared for themselves while in the world)
A place of settlement for the transgressors (the wrongdoers who failed to protect themselves according to the sunnatullah).
A dwelling place for the Taghoon (those who transgress the boundry limits set by Allah like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah, hyprocrites, sinners, criminals, etc.)