Quran 78:12 Word by Word & Translations
78:12 Word by Word (2021)
78:12 Arabic
78:12 Transliteration
And We constructed over you seven strong,
78:12 Arabic
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
78:12 Transliteration
Wabanayna fawqakum sabAAan shidadan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We constructed above you seven mighty ones?
Abdel Haleem
Did We not build seven strong [heavens] above you
Abdul Hye
built above you 7 strong (heavens),
Abdul Majid Daryabadi
And We have builded over you seven strong heavens
Ahmed Ali
We raised over you several secure (skies)
Ahmed Hulusi
And constructed seven strong (heavens) above you (the system with seven orbits – the dimension of consciousness).
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We have built over you seven strong layers (firmaments).
Aisha Bewley
We built seven firm layers above you.
Ali Ünal
And We have built above you seven firm heavens
Ali Quli Qara'i
and build above you the seven mighty heavens
Amatul Rahman Omar
And We have built above you seven strong (heavenly bodies of the solar system)
Arthur John Arberry
And We have built above you seven strong ones
Bakhtiari Nejad
And We built seven stable (skies) above you.
Bijan Moeinian
And built universe upon universe above yo
Bilal Muhammad 2018
And built over you the seven firmaments
Corpus.Quran
And We constructed over you seven strong
Dr. Kamal Omar
And We have built over and above you seven (or many) strongly built (heavens)
Dr. Laleh Bakhtiar
And We built over you seven superior ones.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (now study the spatial universe as well). We built above you seven strong (firmaments)
Dr. Munir Munshey
And We arranged seven (solid and) strong (cosmic systems) over you
Edward Henry Palmer
and built above you seven solid (heavens
Faridul Haque
And built seven strong roofs above you
Fode Drame
And We built over you seven firmaments.
George Sale
and built over you seven solid heavens
Hamid S. Aziz
And made above you seven firmaments (heavens)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And We built above you seven strong ones
Hilali - Khan
And We have built above you seven strong (heavens)
Irving/Hegab
We have built seven firmaments (heavens) above you
John Medows Rodwell
And built above you seven solid heavens
Linda "iLham" Barto
We established the seven layers [of Earth’s sky].
Maududi
and built above you seven strong firmaments
Maulana Muhammad Ali
And We have made above you seven strong (bodies)
Mir Aneesuddin
And We built above you seven strong ones.
Mohammad Shafi
And We have built above you seven strong [firmaments/heavens/atmospeherioc layers]
Muhammad Ahmed - Samira
And We built/constructed above you seven strong
Muhammad Asad
And We have built above you seven firmaments
Muhammad Mahmoud Ghali
And We have built above you seven strong (heavens)
Muhammad Marmaduke Pickthall
And We have built above you seven strong (heavens)
Muhammad Sarwar
Have We not made seven strong heavens above you
Muhammad Taqi Usmani
And We have built seven strong (skies)
Munir Mezyed
Have we not built above you seven strong firmaments,
MunirMezyed2023
And We built above you seven might firmaments,
Musharraf Hussain
Didn’t We build seven durable skies over your head,
Mustafa Khattab 2018
and built above you seven mighty ˹heavens˺,
Mustaqim
And We built above you seven strong structures,
N J Dawood 2014
We built above you seven mighty heaven
Rashad Khalifa
We built above you seven universes
Safi Kaskas
And constructed above you seven strong [heavens]?
Samy Mahdy
And We built above you seven strong (Skies)?
Shabbir Ahmed
And We have built above you seven Cosmic Systems
Shakir
And We made above you seven strong ones
Sher Ali
And WE have built above you seven strong ones
Syed Vickar Ahamed
And (have We not) built over you the seven strong arches of the heavens
T.B.Irving
We have built seven firmaments above you
Talal Itani & AI (2024)
And built above you seven firmaments?
Talal Itani (2012)
And built above you seven strong ones
The Study Quran
And [did We not] build above you seven firmaments
The Wise Quran
And We built above you seven strong,
Umm Muhammad (Sahih International)
And constructed above you seven strong [heavens]
Wahiduddin Khan
We have built above you seven mighty heavens
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And (have We not) built over you the seven firmaments