Quran 77:33 Word by Word & Translations
77:33 Word by Word (2021)
77:33 Arabic
77:33 Transliteration
As if they (were) camels yellow.
77:33 Arabic
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌ صُفْرٌ
77:33 Transliteration
Kaannahu jimalatun sufrun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
As if they were yellow camels.
Abdel Haleem
and as bright as copper
Abdul Hye
as if they were yellow camels.”
Abdul Majid Daryabadi
As though they were camels yellow tawny
Ahmed Ali
So like golden camels."
Ahmed Hulusi
Sparks like giant golden ropes!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
As they were yellow camels.
Aisha Bewley
like a herd of yellow camels.
Ali Ünal
(Scattered abroad) as if they were yellow camels
Ali Quli Qara'i
[bright] as if they were yellow camels
Amatul Rahman Omar
(Sparks) that look like tawny camels
Arthur John Arberry
sparks like to golden herds
Bakhtiari Nejad
as if they were yellow camels.”
Bijan Moeinian
which are as yellow as the color of the camels
Bilal Muhammad 2018
“As if there were yellow camels.
Corpus.Quran
As if they (were) camels yellow
Dr. Kamal Omar
as if those are camels in groups, of light yellow colour
Dr. Laleh Bakhtiar
as though it was a string of saffron-colored male camels.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(It also appears) as if those (sparks) are yellow camels
Dr. Munir Munshey
Which would look like yellow camels
Edward Henry Palmer
as though they were yellow camels
Faridul Haque
Seeming like yellow camels
Fode Drame
As though it were yellow camels.
George Sale
resembling yellow camels in colour
Hamid S. Aziz
As if they were tawny camels
Hasan Al-Fatih Qaribullah
as black camels
Hilali - Khan
As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)."
Irving/Hegab
[bright] as a yellow camel herd.
John Medows Rodwell
Like tawny camels
Linda "iLham" Barto
It looks like [a race of] yellow camels.
Maududi
which seem as though they are yellow-coloured camels
Maulana Muhammad Ali
As if they were tawny camels
Mir Aneesuddin
as if they were yellow camels.”
Mohammad Shafi
[Or] like thick yellow ropes
Muhammad Ahmed - Samira
As though it (is) camels yellow
Muhammad Asad
like giant fiery ropes
Muhammad Mahmoud Ghali
As if they were yellow (heaps) of cables (Or: golden herds)
Muhammad Marmaduke Pickthall
(Or) as it might be camels of bright yellow hue
Muhammad Sarwar
and yellow camels
Muhammad Taqi Usmani
as if they were yellowish camels
Munir Mezyed
As if they were dark yellow camels.”
MunirMezyed2023
As if they were dark yellow camels.
Musharraf Hussain
like pieces of copper.
Mustafa Khattab 2018
and ˹as dark˺ as black camels.”
Mustaqim
Like brass cables.
N J Dawood 2014
as bright as yellow camels
Rashad Khalifa
As yellow as the color of camels
Safi Kaskas
like giant fiery ropes.
Samy Mahdy
As if they were yellow camels.
Shabbir Ahmed
Moving like the caravans of bright yellow camels
Shakir
As if they were tawny camels
Sher Ali
As if they were tawny camels
Syed Vickar Ahamed
"As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."
T.B.Irving
[bright] as a yellow camel herd.
Talal Itani & AI (2024)
As if they were yellowish camels.
Talal Itani (2012)
As if they were yellow camels
The Study Quran
as though they were yellow camels
The Wise Quran
As though they were yellow camels.
Umm Muhammad (Sahih International)
As if they were yellowish [black] camels
Wahiduddin Khan
and as bright as a herd of yellow camels
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."