Quran 77:10 Word by Word & Translations
77:10 Word by Word (2021)
77:10 Arabic
77:10 Transliteration
And when the mountains are blown away,
77:10 Arabic
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:10 Transliteration
Wa-itha aljibalu nusifat
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And when the mountains are destroyed.
Abdel Haleem
when the mountains are turned to dus
Abdul Hye
when the mountains will blow away (into dust),
Abdul Majid Daryabadi
And when the mountains are carried away by wind
Ahmed Ali
The mountains reduced to dust and blown away
Ahmed Hulusi
And the mountains are blown away,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And when the mountains are blown away as dust.
Aisha Bewley
when the mountains are pulverised,
Ali Ünal
And when the mountains are blown away (as dust)
Ali Quli Qara'i
and when the mountains are scattered [like dust]
Amatul Rahman Omar
And when the mountains shall be blown down to pieces
Arthur John Arberry
when the mountains shall be scattere
Bakhtiari Nejad
and when the mountains are powdered
Bijan Moeinian
When the mountains are reduced to dust
Bilal Muhammad 2018
When the mountains are scattered as dust
Corpus.Quran
And when the mountains are blown away
Dr. Kamal Omar
and when the mountains are broken and scattered as dust and debris
Dr. Laleh Bakhtiar
and when the mountains will be scattered
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And when the mountains will be (broken down to dust) and blown off
Dr. Munir Munshey
The mountains (blow up and) crumble
Edward Henry Palmer
And when the mountains shall be winnowed
Faridul Haque
And when the mountains are made into dust and blown away
Fode Drame
And when the mountains are reduced to dust.
George Sale
and when the mountains shall be winnowed
Hamid S. Aziz
And when the mountains are carried away as dust
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and the mountains scattered
Hilali - Khan
And when the mountains are blown away
Irving/Hegab
when mountains are pulverized
John Medows Rodwell
And when the mountains shall be scattered in dust
Linda "iLham" Barto
When the mountains convulse and crumble!
Maududi
and the mountains are blown away
Maulana Muhammad Ali
And when the mountains are carried away as dust
Mir Aneesuddin
and when the mountains are uprooted as dust,
Mohammad Shafi
And when the mountains are brought down
Muhammad Ahmed - Samira
And when/if the mountains were uprooted and dispersed/exploded
Muhammad Asad
and when the mountains are scattered like dust
Muhammad Mahmoud Ghali
And when the mountains will be crushed
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when the mountains are blown away
Muhammad Sarwar
The mountains will be blown away as dust
Muhammad Taqi Usmani
and when the mountains will be blown away as dust
Munir Mezyed
And the mountains are blown away,
MunirMezyed2023
And the mountains crumble into dust,
Musharraf Hussain
when the mountains are crumbled to dust,
Mustafa Khattab 2018
and the mountains are blown away,
Mustaqim
And the mountains crumble,
N J Dawood 2014
and the mountains crumble into dust
Rashad Khalifa
The mountains are blown up
Safi Kaskas
the mountains are blown away,
Samy Mahdy
And when the mountains were blown up.
Shabbir Ahmed
And when the mountains are blown away as dust. (The great ones who enslave the weak float around like flakes of wool). (20:105), (56:5)
Shakir
And when the mountains are carried away as dust
Sher Ali
And when the mountains are blown away like dust
Syed Vickar Ahamed
And when the mountains are blown (to the winds) as dust
T.B.Irving
when mountains are pulverized
Talal Itani & AI (2024)
And the mountains are blown away.
Talal Itani (2012)
And the mountains are blown away
The Study Quran
when the mountains are scattered
The Wise Quran
And when the mountains are blown away,
Umm Muhammad (Sahih International)
And when the mountains are blown awa
Wahiduddin Khan
and when the mountains crumble into dus
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
When the mountains are scattered (to the winds) as dust