Quran 76 : 8

And they feed the food in spite of love (for) it, (to the) needy, and (the) orphan and (the) captive,
وَيُطْعِمُونَ
Wayuṭʿimūna
ٱلطَّعَامَ
Aṭṭaʿāma
عَلَىٰ
ʿAlaāā
حُبِّهِۦ
Ḥubbihi
مِسْكِينًا
Miskīnana
وَيَتِيمًا
Wayatīmana
وَأَسِيرًا
Waasīrana

Bakhtiari Nejad

and they feed the food to poor and orphans and captives for His love,

Sher Ali

And they feed, for love of HIM, the poor, the orphan and the prisoner

Abdul Hye

who feed the poor, the orphan, and the captive for the love (of Allah)

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And they feed, for love of Him, the poor. The orphan and the prisoner.

Safi Kaskas

They feed the needy, the orphan, and the prisoner, for the love of Him.

Ahmed Ali

And feed the needy for the love of Him, and the orphans and the captives

Ahmed Hulusi

They feed the needy, the orphans and captives out of their love for Him.

Edward Henry Palmer

and who give food for His love to the poor and the orphan and the captive

Rashad Khalifa

They donate their favorite food to the poor, the orphan, and the captive.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And they give food out of love to the poor and the orphan and the captive.

Arthur John Arberry

they give food, for the love of Him, to the needy, the orphan, the captive

George Sale

and give food unto the poor, and the orphan, and the bondman, for his sake

Muhammad Sarwar

They feed the destitute, orphans, and captives for the love of God, saying

Musharraf Hussain

they feed the needy, the orphan and the prisoner for the love of Allah,

Talal Itani & AI (2024)

They feed, for the love of Him, the destitute, the orphan, and the captive.

The Wise Quran

And they give food for His love to the poor and the orphan and the captive.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

who give food, for the love of Him to the needy, the orphan, and the captive

Bilal Muhammad 2018

And they feed, for the love of God, the indigent, the orphan, and the captive

Faridul Haque

And out of His love, they give food to the needy, the orphan and the prisoner

Irving/Hegab

They offer food to the needy, the orphan and the captive out of love for Him:

T.B.Irving

They offer food to the needy, the orphan and the captive out of love for Him:

Talal Itani (2012)

And they feed, for the love of Him, the poor, and the orphan, and the captive

Ali Quli Qara'i

They give food, for the love of Him, to the needy, the orphan and the prisoner

Amatul Rahman Omar

They give food for the love of Him to the indigent, the orphan and the captive

The Study Quran

and give food, despite loving it, to the indigent, the orphan, and the captive

Maududi

those who, for the love of Him, feed the needy, and the orphan, and the captive

Wahiduddin Khan

they give food, despite their love for it, to the poor and orphans and captives

Aisha Bewley

They give food, despite their love for it, to the poor and orphans and captives:

Mir Aneesuddin

And they feed for His love, the poor and the orphan and the prisoner, with food,

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And feed with food the needy wretch, the orphan and the prisoner, for love of Him

Shabbir Ahmed

And they feed, for the love of nobility, the indigent, the orphan and the captive

Shakir

And they give food out of love for Him to the poor and the orphan and the captive

Mustaqim

And they fed food out of love for Him to the poor and orphans and their relatives.

Abdul Majid Daryabadi

And they feed with food, for love of Him, the needy, and the orphan and the captive

Hamid S. Aziz

And they give food out of love for Allah to the poor and the orphan and the captive

Maulana Muhammad Ali

And they give food, out of love for Him, to the poor and the orphan and the captive

Umm Muhammad (Sahih International)

And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive

Mustafa Khattab 2018

and give food—despite their desire for it—to the poor, the orphan, and the captive,

Abdel Haleem

they give food to the poor, the orphan, and the captive, though they love it themselves

Samy Mahdy

And they feed the food, in spite of its love, a needy person, an orphan, and a captive.

Dr. Munir Munshey

And for the sake of His love, they feed the poor (and needy), the orphans and the captives

Fode Drame

And they feed the food out of His love to the needy one and to the orphan and to the captive.

MunirMezyed2023

And give food - in spite of their needs for it- to to the poor man the orphan, and the captive,

Syed Vickar Ahamed

And they feed for the love of Allah the needy, the orphan, and the captive and the needy,—

Corpus.Quran

And they feed the food in spite of love (for) it (to the) needy and (the) orphan and (the) captive

John Medows Rodwell

Who though longing for it themselves, bestowed their food on the poor and the orphan and the captive

Muhammad Taqi Usmani

and they give food, out of their love for Him (Allah), to the needy, and the orphan, and the captive

Munir Mezyed

And give food, in spite of their needs for it, to a needy person or to an orphan or to a captive,

N J Dawood 2014

who, though they hold it dear, give sustenance to the destitute, the orphan, and the captive, saying

Dr. Kamal Omar

and they provide the food, out of love and regard for Him to the indigent, and orphan or weak and a captive

Muhammad Asad

and who give food - however great be their own want of it - unto the needy, and the orphan, and the captive

Mohammad Shafi

And they feed — for the sheer love of Him — the needy, the orphan, and the victim of circustances

Bijan Moeinian

The true believers are those who prefer to stay hungry and give their food to the needy, the orphan and the captive

Hilali - Khan

And they give food, inspite of their love for it (or for the love of Him), to Miskin (poor), the orphan, and the captive

Linda "iLham" Barto

They provide food, in spite of their own want for it. [They provide it] to the indigent, the orphan, and the captive.

Ali Ünal

They give food, however great be their need for it, with pleasure to the destitute, and to the orphan, and to the captive, (saying)

Muhammad Ahmed - Samira

And they feed the food on (inspite of) its love/like (to it to) a poorest of poor/poor oppressed and an orphan ,and a captive/prisoner

Dr. Laleh Bakhtiar

In spite of their love for it, they feed with food one who is needy and the orphan and the prisoner of war saying:

Muhammad Mahmoud Ghali

And they give food (Literally: feed with food) for the love of Him, (Or: love of it) to the indigent, (and) the orphan, and the captive

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And they give (their own) food, in deep love of Allah, to the needy, the orphan and prisoner (out of sacrifice, despite their own desire and need for it)