Quran 76:8 Word by Word & Translations
76:8 Word by Word (2021)
76:8 Arabic
76:8 Transliteration
And they feed the food in spite of love (for) it, (to the) needy, and (the) orphan and (the) captive,
76:8 Arabic
وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
76:8 Transliteration
WayutAAimona alttaAAama AAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseeran
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And they give food out of love to the poor and the orphan and the captive.
Abdel Haleem
they give food to the poor, the orphan, and the captive, though they love it themselves
Abdul Hye
who feed the poor, the orphan, and the captive for the love (of Allah)
Abdul Majid Daryabadi
And they feed with food, for love of Him, the needy, and the orphan and the captive
Ahmed Ali
And feed the needy for the love of Him, and the orphans and the captives
Ahmed Hulusi
They feed the needy, the orphans and captives out of their love for Him.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And they feed, for love of Him, the poor. The orphan and the prisoner.
Aisha Bewley
They give food, despite their love for it, to the poor and orphans and captives:
Ali Ünal
They give food, however great be their need for it, with pleasure to the destitute, and to the orphan, and to the captive, (saying)
Ali Quli Qara'i
They give food, for the love of Him, to the needy, the orphan and the prisoner
Amatul Rahman Omar
They give food for the love of Him to the indigent, the orphan and the captive
Arthur John Arberry
they give food, for the love of Him, to the needy, the orphan, the captive
Bakhtiari Nejad
and they feed the food to poor and orphans and captives for His love,
Bijan Moeinian
The true believers are those who prefer to stay hungry and give their food to the needy, the orphan and the captive
Bilal Muhammad 2018
And they feed, for the love of God, the indigent, the orphan, and the captive
Corpus.Quran
And they feed the food in spite of love (for) it (to the) needy and (the) orphan and (the) captive
Dr. Kamal Omar
and they provide the food, out of love and regard for Him to the indigent, and orphan or weak and a captive
Dr. Laleh Bakhtiar
In spite of their love for it, they feed with food one who is needy and the orphan and the prisoner of war saying:
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And they give (their own) food, in deep love of Allah, to the needy, the orphan and prisoner (out of sacrifice, despite their own desire and need for it)
Dr. Munir Munshey
And for the sake of His love, they feed the poor (and needy), the orphans and the captives
Edward Henry Palmer
and who give food for His love to the poor and the orphan and the captive
Faridul Haque
And out of His love, they give food to the needy, the orphan and the prisoner
Fode Drame
And they feed the food out of His love to the needy one and to the orphan and to the captive.
George Sale
and give food unto the poor, and the orphan, and the bondman, for his sake
Hamid S. Aziz
And they give food out of love for Allah to the poor and the orphan and the captive
Hasan Al-Fatih Qaribullah
who give food, for the love of Him to the needy, the orphan, and the captive
Hilali - Khan
And they give food, inspite of their love for it (or for the love of Him), to Miskin (poor), the orphan, and the captive
Irving/Hegab
They offer food to the needy, the orphan and the captive out of love for Him:
John Medows Rodwell
Who though longing for it themselves, bestowed their food on the poor and the orphan and the captive
Linda "iLham" Barto
They provide food, in spite of their own want for it. [They provide it] to the indigent, the orphan, and the captive.
Maududi
those who, for the love of Him, feed the needy, and the orphan, and the captive
Maulana Muhammad Ali
And they give food, out of love for Him, to the poor and the orphan and the captive
Mir Aneesuddin
And they feed for His love, the poor and the orphan and the prisoner, with food,
Mohammad Shafi
And they feed — for the sheer love of Him — the needy, the orphan, and the victim of circustances
Muhammad Ahmed - Samira
And they feed the food on (inspite of) its love/like (to it to) a poorest of poor/poor oppressed and an orphan ,and a captive/prisoner
Muhammad Asad
and who give food - however great be their own want of it - unto the needy, and the orphan, and the captive
Muhammad Mahmoud Ghali
And they give food (Literally: feed with food) for the love of Him, (Or: love of it) to the indigent, (and) the orphan, and the captive
Muhammad Marmaduke Pickthall
And feed with food the needy wretch, the orphan and the prisoner, for love of Him
Muhammad Sarwar
They feed the destitute, orphans, and captives for the love of God, saying
Muhammad Taqi Usmani
and they give food, out of their love for Him (Allah), to the needy, and the orphan, and the captive
Munir Mezyed
And give food, in spite of their needs for it, to a needy person or to an orphan or to a captive,
MunirMezyed2023
And give food - in spite of their needs for it- to to the poor man the orphan, and the captive,
Musharraf Hussain
they feed the needy, the orphan and the prisoner for the love of Allah,
Mustafa Khattab 2018
and give food—despite their desire for it—to the poor, the orphan, and the captive,
Mustaqim
And they fed food out of love for Him to the poor and orphans and their relatives.
N J Dawood 2014
who, though they hold it dear, give sustenance to the destitute, the orphan, and the captive, saying
Rashad Khalifa
They donate their favorite food to the poor, the orphan, and the captive.
Safi Kaskas
They feed the needy, the orphan, and the prisoner, for the love of Him.
Samy Mahdy
And they feed the food, in spite of its love, a needy person, an orphan, and a captive.
Shabbir Ahmed
And they feed, for the love of nobility, the indigent, the orphan and the captive
Shakir
And they give food out of love for Him to the poor and the orphan and the captive
Sher Ali
And they feed, for love of HIM, the poor, the orphan and the prisoner
Syed Vickar Ahamed
And they feed for the love of Allah the needy, the orphan, and the captive and the needy,—
T.B.Irving
They offer food to the needy, the orphan and the captive out of love for Him:
Talal Itani & AI (2024)
They feed, for the love of Him, the destitute, the orphan, and the captive.
Talal Itani (2012)
And they feed, for the love of Him, the poor, and the orphan, and the captive
The Study Quran
and give food, despite loving it, to the indigent, the orphan, and the captive
The Wise Quran
And they give food for His love to the poor and the orphan and the captive.
Umm Muhammad (Sahih International)
And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive
Wahiduddin Khan
they give food, despite their love for it, to the poor and orphans and captives
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,