Quran 76:2 Word by Word & Translations

76:2 Word by Word (2021)

Indeed, We [We] created man from a semen-drop, a mixture, (that) We test him; so We made (for) him hearing and sight.


76:2 Arabic

إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا

76:2 Transliteration

Inna khalaqna al-insana min nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahu sameeAAan baseeran
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
We have created man from a mixed seed; We test him, so We made him hear and see.
Abdel Haleem
We created man from a drop of mingled fluid to put him to the test; We gave him hearing and sight
Abdul Hye
Surely, We have created human from the sperm drop of mixed semen (containing both sexual discharge) in order to test human. So We gave people to hear and see.
Abdul Majid Daryabadi
Verily We! We created man from a sperm of mixtures, that We might prove him, wherefore We made him hearing, seeing
Ahmed Ali
Verily We created man from a sperm yoked (to the ovum) to bring out his real substance, then gave him hearing and sight
Ahmed Hulusi
Indeed, We created man from a mixture of (genetic heritage) sperm and made him as one who perceives and evaluates.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, We created man from a mingled sperm drop that We might try him, so We made him hearing, seeing.
Aisha Bewley
We created man from a mingled drop to test him, and We made him hearing and seeing.
Ali Ünal
We have surely created human from a small quantity of mingled fluids, moving him from one state to another, and (finally) We have made him one hearing and seeing (so that he may hear God’s Message and see His signs)
Ali Quli Qara'i
Indeed We created man from the drop of a mixed fluid so that We may test him. So We made him endowed with hearing and sight
Amatul Rahman Omar
We have surely created a human being from a sperm drop uniting (it) with (an ovum); We wanted to bestow Our favour on him. That is why We made him hearing and seeing (- enjoying discretion and volition, and so responsible for his actions)
Arthur John Arberry
We created man of a sperm-drop, a mingling, and We made him hearing, seeing
Bakhtiari Nejad
Indeed, We created human being from a mixture of fertilized egg (zygote) to test him, and We made hearing and sight for him.
Bijan Moeinian
Your Creator created you from a tiny embryo and then gave you the faculties of sight and hearing in order for you to go through the school of life
Bilal Muhammad 2018
Indeed We created the human being from a zygote. In order to try them, We then gave him hearing and sight
Corpus.Quran
Indeed, We [We] created man from a semen-drop a mixture (that) We test him so We made (for) him hearing and sight
Dr. Kamal Omar
Surely, We created the human being out of Nutfah mixed (with male and female discharge). We (put him to test and trial as We) test him. So We made him (as) one who hears (and) one who sees
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, We made the human being of a mingling of seminal fluid that We may test him. So We made him hearing, seeing.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, We created man from a fertilized ovum that We keep turning and examining (from one stage to the next till birth). So We have made him (in the order of) hearing (then) seeing
Dr. Munir Munshey
We have certainly created man from a drop of mixed semen, (in order) to test him. Therefore, We made him capable of hearing and seeing
Edward Henry Palmer
Verily, We created man from a mingled clot, to try him; and we gave him hearing and sight
Faridul Haque
Indeed We have created man from mixed semen; in order to test him – We therefore made him hearing, knowing
Fode Drame
We indeed created the human being from a mixture of fluids that we may try him so We made him hearing and seeing.
George Sale
Verily we have created man of the mingled seed of both sexes, that We might prove him: And We have made him to hear and to see
Hamid S. Aziz
Surely We have created man from a small mingled life-germ; in order to try him, We made him hearing and seeing
Hasan Al-Fatih Qaribullah
We have created the human from a (sperm) drop, a mixture, testing him; We made him to hear and see
Hilali - Khan
Verily, We have created man from Nutfah drops of mixed semen (discharge of man and woman), in order to try him, so We made him hearer, seer
Irving/Hegab
We have created man from a drop of semen [forming] cells so We might test him; thus We made him alert, observant.
John Medows Rodwell
We have created man from the union of the sexes that we might prove him; and hearing, seeing, have we made him
Linda "iLham" Barto
We created humanity from a union of gametes so that We may test him/her. We gave him/her [the gifts of] hearing and sight.
Maududi
Verily We created man out of a drop of intermingled sperm so that We might try him, and We therefore endowed him with hearing and sight
Maulana Muhammad Ali
Surely We have created man from sperm mixed (with ovum), to try him, so We have made him hearing, seeing
Mir Aneesuddin
We certainly created man from a sperm mingled (with egg) to test him, therefore We made him hearing, seeing.
Mohammad Shafi
It is, indeed, We who have created man out of a mixed [fertilized] ovum, so that We try him out. And then We made him a being endowed with hearing and sight
Muhammad Ahmed - Samira
That We, We created the human/mankind from a drop/male's or female's secretion mixtures (of secretions), We test him, so We made/created him hearing/listening, seeing/knowing
Muhammad Asad
Verily, it is We who have created man out of a drop of sperm intermingled, so that We might try him [in his later life]: and therefore We made him a being endowed with hearing and sight
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely We created man from a sperm-drop, a mingling, trying him; so We made him constantly hearing, constantly beholding
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! We create man from a drop of thickened fluid to test him; so We make him hearing, knowing
Muhammad Sarwar
We created the human being from the union of sperm and egg to test him. We gave him hearing and vision
Muhammad Taqi Usmani
We have created man from a mixed sperm-drop to put him to a test; then We made him able to hear, able to see
Munir Mezyed
We create man from a semen-drop mixture, so as to test him. Thus, We bestowed upon him hearing and seeing.
MunirMezyed2023
Verily We created man from a semen-drop mixture so as to test him. thus, We made him hear and see.
Musharraf Hussain
We created human – from a drop of mixed fluid – to test. We gave them hearing and sight;
Mustafa Khattab 2018
˹For˺ indeed, We ˹alone˺ created humans from a drop of mixed fluids, ˹in order˺ to test them, so We made them hear and see.
Mustaqim
We created man from sperm made up of cells We put to the test, then We gave him hearing and eyesight.
N J Dawood 2014
We have created man from the union of the two sexes, that We may put him to the proof. We have endowed him with hearing and sigh
Rashad Khalifa
We created the human from a liquid mixture, from two parents, in order to test him. Thus, we made him a hearer and a seer.
Safi Kaskas
We created the human being from a fertilized ovum to test him; and We gave him hearing and sight.
Samy Mahdy
Surely, We created the human from sexual zygotic mixture drops, to try him; and We set up him hearer and seer.
Shabbir Ahmed
Behold, it is We who have created the human being from marked out cells, male and female gametes, that joined. Then We passed him through subtle changes. And then We made him a being endowed with Hearing and Sight
Shakir
Surely We have created man from a small life-germ uniting (itself): We mean to try him, so We have made him hearing, seeing
Sher Ali
WE have created man from a mingled sperm-drop that WE might try him; so WE made him hearing, seeing
Syed Vickar Ahamed
Surely We have created man from a drop of mixed sperm and ovary fluids, in order to try him, so, We gave him (the gifts) of hearing and of sight
T.B.Irving
We have created man from a drop of semen [forming] cells so We might test him; thus We made him alert, observant.
Talal Itani & AI (2024)
We created man from a drop of mingled fluid, to test him, and We endowed him with hearing and sight.
Talal Itani (2012)
We created man from a liquid mixture, to test him; and We made him hearing and seeing
The Study Quran
Truly We created man from a drop of mixed fluid that We may test him, and We endowed him with hearing, seeing
The Wise Quran
Indeed, We created man from a sperm mixture; We test him. And We made him hearing, seeing.
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing
Wahiduddin Khan
We created man from a drop of mingled fluid so that We might try him; We gave him hearing and sight
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight