Quran 76:13 Word by Word & Translations

76:13 Word by Word (2021)

Reclining therein on couches. Not they will see therein sun and not freezing cold.


76:13 Arabic

مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا

76:13 Transliteration

Muttaki-eena feeha AAala al-ara-iki la yarawna feeha shamsan wala zamhareeran
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They are reclining in it on raised couches, they do not have in it excessive sun nor bitter cold.
Abdel Haleem
They will sit on couches, feeling neither scorching heat nor biting cold
Abdul Hye
(They will) recline on raised thrones in it; they will feel neither the excessive heat of the sun nor the excessive bitter cold in it.
Abdul Majid Daryabadi
Reclining therein upon couches, they shall behold therein neither sun nor hurting cold
Ahmed Ali
Where they will recline on couches feeling neither heat of the sun nor intense cold
Ahmed Hulusi
They will lean on lounges therein and see neither the (burning) sun nor the (freezing) cold (meaning bodily senses will not be valid in that dimension of life).
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They will be reclined upon coaches in the Garden neither they will see therein sunny heat nor excessive cold.
Aisha Bewley
Reclining in it on couches, they will experience there neither burning sun nor bitter cold.
Ali Ünal
Reclining therein on thrones. They will find therein neither (burning) sun nor severe cold
Ali Quli Qara'i
reclining therein on couches. They will find in it neither any [scorching] sun, nor any [biting] cold
Amatul Rahman Omar
(They shall be) reclining on raised couches. They shall experience therein neither excessive heat of the sun nor intense cold
Arthur John Arberry
therein they shall recline upon couches, therein they shall see neither sun nor bitter cold
Bakhtiari Nejad
Leaning on sofas in there, they do not see (burning) sun and bitter (freezing) cold in it.
Bijan Moeinian
Wherein they relax and not suffer neither the hot days under the sun nor the cold nights under the moon
Bilal Muhammad 2018
Reclining in the garden on raised thrones, they will find there, neither a sun nor extreme cold
Corpus.Quran
Reclining therein on couches Not they will see therein sun and not freezing cold
Dr. Kamal Omar
Reclining ones therein on sofas. They shall not experience therein (the presence of the) sun, and nor excessive or bitter cold
Dr. Laleh Bakhtiar
and ones who are reclining in it on raised benches. In it they will see neither sun nor excessive cold of the moon.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Reclining in it against cushions on raised couches, they will find there neither intense cold nor heat
Dr. Munir Munshey
In the paradise, they would recline (and relax) on couches. (There), they shall neither be troubled by the heat of the sun, nor by the excessive biting cold
Edward Henry Palmer
reclining therein upon couches they shall neither see therein sun nor piercing cold
Faridul Haque
Reclining in it, upon thrones; they will not see the hot sunshine in it, nor the bitter cold
Fode Drame
Reclining therein on the couches, they will perceive therein no heat [of the sun] and no cold.
George Sale
Therein shall they repose themselves on couches; they shall see therein neither sun nor moon
Hamid S. Aziz
Reclining therein on raised couches, they shall find therein neither the severe heat of the sun nor intense cold
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Reclining there upon couches, they shall see neither the sun nor the moon
Hilali - Khan
Reclining therein on raised thrones, they will see there neither the excessive heat of the sun, nor the excessive bitter cold, (as in Paradise there is no sun and no moon)
Irving/Hegab
relaxing on couches there where they will see neither sun nor any frost.
John Medows Rodwell
Reclining therein on bridal couches, nought shall they know of sun or piercing cold
Linda "iLham" Barto
Reclining in (the garden) on raised thrones, they will experience neither the sun [ie, unbearable heat] nor excessive cold.
Maududi
There they will recline on elevated couches and will be subjected neither to the burning heat of the sun nor to bitter cold
Maulana Muhammad Ali
Reclining therein on raised couches; they will see therein neither (excessive heat of) sun nor intense cold
Mir Aneesuddin
reclining therein on couches, they will neither see the sun nor (experience) intense cold therein.
Mohammad Shafi
They will be reclining on couches there. They will feel neither sunburn therein nor intense cold
Muhammad Ahmed - Samira
Resting/reclining in it on the luxurious beds/couches, they do not see in it sun and nor severe cold/anger
Muhammad Asad
In that [garden] they will on couches recline, and will know therein neither [burning] sun nor cold severe
Muhammad Mahmoud Ghali
Reclining therein upon couches, therein they will see neither sun nor bitter cold
Muhammad Marmaduke Pickthall
Reclining therein upon couches, they will find there neither (heat of) a sun nor bitter cold
Muhammad Sarwar
They will recline therein on couches and they will find neither excessive heat nor cold
Muhammad Taqi Usmani
wherein they will be reclining on couches, feeling neither heat of the sun nor intense cold
Munir Mezyed
They will recline therein on couches; and they will feel neither excessive heat nor freezing cold.
MunirMezyed2023
They will recline therein on couches; and they will feel neither excessive heat nor freezing cold.
Musharraf Hussain
they will rest on comfortable sofas and they won’t have extreme heat or bitter cold;
Mustafa Khattab 2018
There they will be reclining on ˹canopied˺ couches, never seeing scorching heat or bitter cold.
Mustaqim
They recline there on couches and do not face the (heat of the) sun or freezing cold.
N J Dawood 2014
Reclining there upon soft couches, they shall feel neither the scorching heat nor the biting cold
Rashad Khalifa
They relax therein on luxurious furnishings. They suffer neither the heat of the sun, nor any cold.
Safi Kaskas
reclining there on couches. They will not experience there either burning sun or bitter cold.
Samy Mahdy
Reclining therein on the couches.; they are not seeing therein neither a sun hotness, nor cold frost.
Shabbir Ahmed
Relaxing therein on beautiful furnishings, they neither find a hot sun nor chill
Shakir
Reclining therein on raised couches, they shall find therein neither (the severe heat of) the sun nor intense cold
Sher Ali
Reclining therein upon couches, they will experience therein neither excessive heat nor bitter cold
Syed Vickar Ahamed
Reclining in the (Garden) on raised couches (thrones), they will see there neither the sun’s (extreme heat) nor the moon’s (extreme cold)
T.B.Irving
relaxing on couches there where they will see neither sun nor any frost.
Talal Itani & AI (2024)
Reclining therein on adorned couches, they will see there neither the excessive heat of the sun, nor severe cold.
Talal Itani (2012)
Reclining therein on the thrones; experiencing therein neither sun, nor frost
The Study Quran
Therein they recline upon couches, seeing neither sun nor bitter cold
The Wise Quran
Reclining in it on raised couches. They will not see in it sun nor intense cold.
Umm Muhammad (Sahih International)
[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold
Wahiduddin Khan
Reclining upon couches, they will find therein neither the heat of the sun nor bitter, biting cold
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold