Quran 76 : 12
And will reward them because they were patient, (with) a Garden and silk.
وَجَزَىٰهُم
Wajazaāāhum
بِمَا
Bimā
صَبَرُوا۟
Ṣabarūa
جَنَّةً
Jannahan
وَحَرِيرًا
Waḥarīrana
And rewarded them for their patience with a garden and silk.
And the respite for their patience will be Paradise and silk.
and their reward for their patience shall be Paradise and silk
For their patience, He will reward them with Paradise and silk
And will reward them for their patience with a Garden and silk
and recompensed them for their patience with a Garden, and silk
And their reward for what they endured will be garden and silk.
And reward them for their perseverence Paradise and silken robes
He rewards them for their steadfastness with Paradise, and silk.
And reward them, because they were patient, with garden and silk
And He rewarded them for their patience with a paradise and silk.
And hath rewarded their constancy, with Paradise and silken robes
And rewarded them with what they were patient, Paradise and silk.
Rewarding them for what they patiently endured, a garden and silk.
And He will reward them, for being patient, with a garden and silk.
And He recompensed them a Garden and silk because they were patient.
And reward them, for their steadfastness, with a Garden and with silk
and rewarded them for having been patient with a Garden and with silk
And gave them Paradise and silk clothes, as a reward for their patience
and recompense them for their patience with a Garden, and robes of silk
and reward them, for their steadfastness, with a Garden and silken robes
And will reward them because they were patient (with) a Garden and silk
Because they were patient, He will reward them with a garden and silk.
and will reward them for their steadfastness with a Garden and with silk.
And hath awarded them for all that they endured, a Garden and silk attire
And recompensed them for their patience with a Garden, and silken clothes.
Their compensation for being patient will be a garden and silk (clothing],
And He has recompensed them for (enduring) patiently with a Garden and silk
He will reward them for their steadfastness with Paradise and robes of silk
and will reward them for their steadfastness with Paradise and robes of silk
and will reward them for what they patiently endured with a Garden and silk,
And reward them, because they were patient, with a Garden and garments of silk
Their compensation for being patient will be a garden and silk (clothing],
and their reward for being patient will be a Garden and silk [clothing]
and reward them with a garden and (garments of) silk, because they were patient,
and will give them, in return for their patience, Paradise and (garments of) silk
and will compensate them (Paradise) and garments of silk because they were patient.
And HE will reward them for their steadfastness, with a Garden and raiments of silk
And He rewarded them for their patience with a garden and [garments of] silk
and shall reward them, for their patient persevering, with a garden, and silk garments
And their recompense shall be Paradise, and silken garments, because they were patient
And He will reward them, for their patience, with Garden [Paradise] and silk [garments]
Rewarding them for what they patiently endured with a Garden and garments of fine silk.
He will reward them for all that they endure: a Garden (of Paradise) and garments of silk
And He will give them recompense for their enduring patiently with a Garden and silk,
And shall recompense them for that which they patiently bare with a Garden and silken garment
And for their steadfastness He rewards them with a Garden of Bliss and garments of silk (honor)
And rewarded them for their patience with a garden [as their abode] and a silk [as their dress].
He rewarded them with breathtaking Gardens and silk clothing for the patience they showed;
And because they were patient and steady, He will reward them with a Garden and (clothes of) silk
And because they were patient and constant, He will reward them with a garden and garments of silk
And because they were patient and constant, He will reward them with a Garden and (garments of) silk
And their reward because of that which they bore in patience (would be) Garden and (raiments of) silk
And will bless them with Gardens (to live in) and silky clothes (to wear), a reward for their patience
And God rewards them, for their patience in hardship, with garments made of silk in gardens of Paradise
And He rewarded/reimbursed them because (of) what they were patient (by) treed gardens/paradises and silk
And will reward them for their having persevered, with (a blissful) Garden (to live in) and silk (to wear)
The paradise _ and (a wardrobe of) fine silk (garments) _ would be their reward for what they patiently endured
and reward them for their perseverance with a Garden ˹in Paradise˺ and ˹garments of˺ silk.
and will reward them for all their patience in adversity with a garden [of bliss] and with [garments of] silk
And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments]