Quran 76 : 10
Indeed, we fear from our Lord a Day - harsh and distressful."
إِنَّا
Iinnā
نَخَافُ
Nakhāfu
مِن
Min
رَّبِّنَا
Rrabbinā
يَوْمًا
Yawmana
عَبُوسًا
ʿAbūsana
قَمْطَرِيرًا
Qamṭarīrana
We fear a gloomy, dismal day from our Lord."
We fear from our Lord a frowning, grim Day.”
“Indeed we fear a day of distressful punishment.
We dread from our Lord a frowning grim Day.'
Truly, we fear from our Lord a woefully grim Day
we fear from our Lord a frowning, calamitous day!
for we fear from our Lord a stern, frownful Day.
We fear a gloomy, dismal day from our Lord."
For we fear from our Lord an extensive gloomy day.
Truly we fear from our Lord a grim, calamitous day.
“We fear from our Rabb a wrathful and intense time.”
We fear from our Lord a horribly distressful Day.”
Surely we fear from our Lord a stern, distressful day
Surely we fear from our Lord a stern, distressful day
for we fear from our Lord a day of anguish and of woe
Surely we fear from our Lord a stern, distressful day
We fear the dismal day calamitous from our Lord."
for we fear from our Lord a frowning day, inauspicious
Lo! we fear from our Lord a day of frowning and of fate
Verily we dread from our Lord a Day grim and distressful
Truly, we fear our Lord on a frowning, inauspicious Day.
A stern and calamitous day dread we from our Lord."
Surely, we fear from our Lord a frowning stressful Day.”
we are afraid of our Lord in a harsh and distressful day.”
Indeed, we fear from our Lord a Day harsh and distressful
Verily we dread, from our Lord, a dismal and calamitous day
`Verily, we fear from our Lord a frowning, distressful day.
Indeed, we fear from our Lord a distressful, calamitous day.'
Truly We fear from our Lord a glowering, calamitous Day.´
Indeed we fear from our Lord a day, frowning and fateful.’
We indeed fear from our Lord a day which is frowning and somber.
We are afraid of our Lord and the bitterly distressful day"
Indeed we are afraid of the stern and distressful day of judgment
Lo! We stand in awe of a shockingly stressful day from our Lord."
We fear a Day of calamity and destruction, coming from Our Lord.”
Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."
We simply dread an austere and stressful Day promised by our Lord."
"We fear from our Lord a Day, which will be horrible and difficult."
We fear the Day of our Lord––a woefully grim Day.’
We certainly fear from our Fosterer, a distressful day of frowning.”
Indeed, we fear from our Lord a day which is harsh and distressful."
we fear from our Lord a Day that shall be long and distressful."
Surely we fear from our Lord a most frowning Day most inauspicious."
Undoubtedly, we fear from our Lord a day, which is frowning and very hard.
"We do indeed fear from our Lord a distressful, disastrous Day!"
We (E), fear from our Lord a severe (gloomy) difficult/evil day/time."
"We fear from our Lord a day that is full of misery and trouble."
"We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord."
“We fear from our Lord a day of severe difficulty [if we do not follow His will].”
We fear from our Lord the Day which will make (the faces) look very dark (and) ugly.
“Indeed we fear from our Lord a day which is extremely bitter, most severe.”
behold, we stand in awe of our Sustainer's judgment on a distressful, fateful Day!"
"In fact, we fear a dreary day of affliction from our Lord, a very long day (indeed)!"
Surely, we fear from our Lord a hard and distressful Day that will make the faces look horrible.”
Verily, we fear from our Nourisher-Sustainer a Day extremely distressful, tremendously horrible.”
In fact, we are fearful of a day, from the side of our Lord, that will be frowning, extremely malignant
"Verily, We only fear a Day of painful suffering (that may arrive) from the side of our Lord."
"We are surely fearful of a Day from our Lord, (a Day) of frowning and severity (toward the guilty)."
`We surely fear from our Lord (the punishment of) a day (on which the wrong doers will be) frowning and distressful.
Behold, we stand in awe of our Lord to ward off the times when the society might become a picture of frown and distress."
"Verily, We fear from our Lord a Day, hard and distressful, that will make the faces look horrible (from extreme dislikeness to it)."