Quran 75:7 Word by Word & Translations
75:7 Word by Word (2021)
75:7 Arabic
75:7 Transliteration
So when is dazzled the vision,
75:7 Arabic
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7 Transliteration
Fa-itha bariqa albasaru
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So, when the sight is dazzled.
Abdel Haleem
When eyes are dazzle
Abdul Hye
So, (it will come) when the sight will be dazed,
Abdul Majid Daryabadi
When, then, the sight shall be confounded
Ahmed Ali
Yet when the eyes are dazzled
Ahmed Hulusi
When your vision is dazzled,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
But when the eyes is dazzled.
Aisha Bewley
But when the eyesight is dazzled,
Ali Ünal
When the eyesight is confounded (through fear)
Ali Quli Qara'i
But when the eyes are dazzled
Amatul Rahman Omar
(It shall be the day) when the sight (of a person) is confused (and he is confounded for being unable to find the right course)
Arthur John Arberry
But when the sight is daze
Bakhtiari Nejad
When the eye is baffled
Bijan Moeinian
Resurrection will take place when a dazing light overtakes the sights
Bilal Muhammad 2018
Then, when the sight is dazed
Corpus.Quran
So when is dazzled the vision
Dr. Kamal Omar
So, when the sight is dazed
Dr. Laleh Bakhtiar
But when their sight will be astonished
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
But when the eyes will be dazzled
Dr. Munir Munshey
(It will occur) when the sight becomes dazed (in a stupor)
Edward Henry Palmer
But when the sight shall be dazed
Faridul Haque
So when the eyes will be blinded by light
Fode Drame
But when the sight gets snatched away.
George Sale
But when the sight shall be dazzled
Hamid S. Aziz
So when the sight becomes dazzled
Hasan Al-Fatih Qaribullah
but when the sight is daze
Hilali - Khan
So, when the sight shall be dazed
Irving/Hegab
When one's sight is dazzled,
John Medows Rodwell
But when the eye shall be dazzled
Linda "iLham" Barto
When the sight is dazed!
Maududi
When the sight is dazed
Maulana Muhammad Ali
So when the sight is confused
Mir Aneesuddin
(It will be) then, when the sight will be dazzled,
Mohammad Shafi
So when the sight is dazzled
Muhammad Ahmed - Samira
So if/when the eye sight/vision glared/gleamed/confused and astonished
Muhammad Asad
But [on that Day,] when the eyesight is by fear confounded
Muhammad Mahmoud Ghali
Yet, when the sight (Literally: the beholding) is dazed
Muhammad Marmaduke Pickthall
But when sight is confounde
Muhammad Sarwar
When the eye is bewildered
Muhammad Taqi Usmani
So, when the eyes will be dazzled
Munir Mezyed
When the vision will be dazzled,
MunirMezyed2023
(It will be) when the sight is dazzled,
Musharraf Hussain
When it comes eyes will be dazzled,
Mustafa Khattab 2018
But when the sight is stunned,
Mustaqim
Then when the eyes are dazed,
N J Dawood 2014
But when the sight of mortals is confounde
Rashad Khalifa
Once the vision is sharpened.
Safi Kaskas
When vision is dazzled,
Samy Mahdy
So when the vision is flashed.
Shabbir Ahmed
But when the sight is dazzled
Shakir
So when the sight becomes dazed
Sher Ali
When the eye is dazzled
Syed Vickar Ahamed
(Say:) "Soon, when the sight is bewildered
T.B.Irving
When one´s sight is dazzled,
Talal Itani & AI (2024)
When vision is dazed.
Talal Itani (2012)
When vision is dazzled
The Study Quran
Then when the eyes are dazzled
The Wise Quran
So when the eye is dazzled,
Umm Muhammad (Sahih International)
So when vision is dazzle
Wahiduddin Khan
But [on that Day], when mortal sight is confounded
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
At length, when the sight is dazed