Quran 74 : 7
And for your Lord be patient.
وَلِرَبِّكَ
Walirabbika
فَٱصْبِرْ
Faiṣbir
And for thy Lord await
Be patient for your Rabb!
be patient unto your Lord
Be steadfast for your Lord.
And to your Lord be patient.
and be patient unto thy Lord
But for your Lord be patient
And for your Lord be patient
And be constant for your Lord
And seek patience in your Lord
And for your Lord, be patient.
And, for your Lord, be patient
Steadfastly for your Sustainer
And patiently wait for thy Lord
And to your Lord, so be patient
act patiently towards your Lord!
And have patience for your Lord,
And for your Lord, so be patient.
Steadfastly commemorate your Lord.
And for your Lord then be patient!
And to your Lord (endure) patiently
And for thy Lord wait thou patiently
For the sake of thy Lord, be patient
And persevere in the way of your Lord
Exercise patience to please your Lord
Be patient for your Lord‘s sake
And for your Lord’s sake, be patient.
be steadfast in your Lord’s cause
but unto thy Sustainer turn in patience
But be steadfast for your Lord's cause.
And for the sake of thy Lord be patient
and be patient for the sake of your Lord
and persevere for your Lord´s sake
And for the sake of thy Lord, be patient
and be patient for the sake of your Lord!
And be patient for the sake of your Lord.
And for the sake of your Lord, be patient
and be patient for the sake of Your Lord.
And for the sake of your Lord, be patient
and for the sake of your Lord, be patient
…but be patient for the sake of your Lord.
and be patient for (the sake of) your Lord.
And for thy Lord, then, have thou patience.
And observe patience for the sake of your Lord
And for the sake of your Lord, patiently endure
And for the sake of your Lord, observe patience
And endure patiently for the sake of your Lord.
And for the good-will of thy Lord be thou patient
But for your Lord’s sake, be patient and constant
act patiently towards your Lord! The Last Trumpet
and then be patient for (the sake of) your Fosterer.
But, for thy Lord's (Cause), be patient and constant
And persevere for ˹the sake of˺ your Lord.
Endure (adversity) with patience, for the sake of your Lord
And for (the duties) to your Lord be patient and unchanging
And for the sake of thy Lord do thou endure trials patiently
For serving the cause of your Lord, do remain dutifully firm.
And endure (your trials) with perseverance for the sake of your Lord
And be patient for the sake of your Lord (i.e. perform your duty to Allah)
And for the sake of your Lord be patient (in fulfilling your duty toward God and people)
And regarding (the Code of life prescribed by) your Nourisher-Sustainer: so be steadfast