Quran 74 : 55

So whoever wills, (may) pay heed to it.
فَمَن
Faman
شَآءَ
Shaaʾa
ذَكَرَهُۥ
Dhakarahu
Muhammad Marmaduke Pickthall
So whosoever will may heed
Wahiduddin Khan
Let him who will take heed
Mohammad Shafi
Let any, who will, take heed
Mir Aneesuddin
so whoever wills may mind it,
John Medows Rodwell
And whoso will, it warneth him
Maulana Muhammad Ali
So whoever pleases may mind it
Shakir
So whoever pleases may mind it
N J Dawood 2014
Let him who will, be admonished
The Wise Quran
So he who willed remembered it;
Abdul Majid Daryabadi
So whosoever willeth may heed it
Bijan Moeinian
Let those who wish understand it
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So whoever wills may remember it
Edward Henry Palmer
and let him who will remember it
Rashad Khalifa
For those who wish to take heed.
Talal Itani & AI (2024)
So whoever wills may remember it.
Ahmed Ali
Let him then who heeds remember it
Arthur John Arberry
so whoever wills shall remember it
The Study Quran
So let whosoever will, remember it
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So whoever wishes will remember it.
Dr. Laleh Bakhtiar
So let whoever willed, remember it.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
So, whoever wills, will remember it
Muhammad Mahmoud Ghali
So whoever decides will remember it
Muhammad Sarwar
Let anyone who seeks guidance do so
Mustaqim
So whoever pleases can remember it.
Talal Itani (2012)
So whoever wills, shall remember it
Umm Muhammad (Sahih International)
Then whoever wills will remember it
Ali Quli Qara'i
So let anyone who wishes remember it
Samy Mahdy
So whoever wills, shall remember it.
Sher Ali
Let him, then, who will, remember it
Abdel Haleem
Let whoever wishes to take heed do so
Maududi
So, whoever wills may benefit from it
Muhammad Ahmed - Samira
So who wanted/intended remembered it
MunirMezyed2023
So whoever wills may take close heed.
Shabbir Ahmed
So whoever wills may take it to heart
Corpus.Quran
So whoever wills (may) pay heed to it
Muhammad Asad
and whoever wills may take it to heart
Munir Mezyed
Whoever wills may pay attention to it.
Aisha Bewley
to which anyone who wills may pay heed.
Safi Kaskas
and whoever wills may take it to heart.
Bilal Muhammad 2018
Let any who wills keep it in remembrance
Faridul Haque
So whoever wills may heed advice from it
Hamid S. Aziz
Let any who will, pay heed (or remember)
Mustafa Khattab 2018
So let whoever wills be mindful of it.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Let any who will, keep it in remembrance
Irving/Hegab
so let anyone who wishes to, remember it.
T.B.Irving
so let anyone who wishes to, remember it.
Dr. Munir Munshey
(Now) whoever wants, may heed (its warning)
Musharraf Hussain
so let him who wishes to listen to it do so.
Muhammad Taqi Usmani
So, whoever so wishes may take advice from it
Ahmed Hulusi
Whoever wills will remember (and evaluate) it!
Fode Drame
So let him who pleases keep it in remembrance.
Bakhtiari Nejad
so anyone who wants, will take notice (from) it.
George Sale
Whoso is willing to be warned, him shall it warn
Syed Vickar Ahamed
Let any who will keep it (the warning) in memory
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
So that, whoever wishes may take admonition thereof.
Ali Ünal
So, whoever wills receives admonition and takes heed
Linda "iLham" Barto
Anyone who will keep it in remembrance should do so.
Abdul Hye
So whoever wills (let him read it), will reflect on it.
Dr. Kamal Omar
So whosoever desired he reminded it (to himself and to others)
Hilali - Khan
So whosoever will (let him read it), and receive admonition (from it)
Amatul Rahman Omar
Let him then, who will, remember it (to win glory and honour for himself)