Quran 74:55 Word by Word & Translations
74:55 Word by Word (2021)
74:55 Arabic
74:55 Transliteration
So whoever wills, (may) pay heed to it.
74:55 Arabic
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
74:55 Transliteration
Faman shaa thakarahu
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So whoever wishes will remember it.
Abdel Haleem
Let whoever wishes to take heed do so
Abdul Hye
So whoever wills (let him read it), will reflect on it.
Abdul Majid Daryabadi
So whosoever willeth may heed it
Ahmed Ali
Let him then who heeds remember it
Ahmed Hulusi
Whoever wills will remember (and evaluate) it!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
So that, whoever wishes may take admonition thereof.
Aisha Bewley
to which anyone who wills may pay heed.
Ali Ünal
So, whoever wills receives admonition and takes heed
Ali Quli Qara'i
So let anyone who wishes remember it
Amatul Rahman Omar
Let him then, who will, remember it (to win glory and honour for himself)
Arthur John Arberry
so whoever wills shall remember it
Bakhtiari Nejad
so anyone who wants, will take notice (from) it.
Bijan Moeinian
Let those who wish understand it
Bilal Muhammad 2018
Let any who wills keep it in remembrance
Corpus.Quran
So whoever wills (may) pay heed to it
Dr. Kamal Omar
So whosoever desired he reminded it (to himself and to others)
Dr. Laleh Bakhtiar
So let whoever willed, remember it.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So whoever wills may remember it
Dr. Munir Munshey
(Now) whoever wants, may heed (its warning)
Edward Henry Palmer
and let him who will remember it
Faridul Haque
So whoever wills may heed advice from it
Fode Drame
So let him who pleases keep it in remembrance.
George Sale
Whoso is willing to be warned, him shall it warn
Hamid S. Aziz
Let any who will, pay heed (or remember)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
So, whoever wills, will remember it
Hilali - Khan
So whosoever will (let him read it), and receive admonition (from it)
Irving/Hegab
so let anyone who wishes to, remember it.
John Medows Rodwell
And whoso will, it warneth him
Linda "iLham" Barto
Anyone who will keep it in remembrance should do so.
Maududi
So, whoever wills may benefit from it
Maulana Muhammad Ali
So whoever pleases may mind it
Mir Aneesuddin
so whoever wills may mind it,
Mohammad Shafi
Let any, who will, take heed
Muhammad Ahmed - Samira
So who wanted/intended remembered it
Muhammad Asad
and whoever wills may take it to heart
Muhammad Mahmoud Ghali
So whoever decides will remember it
Muhammad Marmaduke Pickthall
So whosoever will may heed
Muhammad Sarwar
Let anyone who seeks guidance do so
Muhammad Taqi Usmani
So, whoever so wishes may take advice from it
Munir Mezyed
Whoever wills may pay attention to it.
MunirMezyed2023
So whoever wills may take close heed.
Musharraf Hussain
so let him who wishes to listen to it do so.
Mustafa Khattab 2018
So let whoever wills be mindful of it.
Mustaqim
So whoever pleases can remember it.
N J Dawood 2014
Let him who will, be admonished
Rashad Khalifa
For those who wish to take heed.
Safi Kaskas
and whoever wills may take it to heart.
Samy Mahdy
So whoever wills, shall remember it.
Shabbir Ahmed
So whoever wills may take it to heart
Shakir
So whoever pleases may mind it
Sher Ali
Let him, then, who will, remember it
Syed Vickar Ahamed
Let any who will keep it (the warning) in memory
T.B.Irving
so let anyone who wishes to, remember it.
Talal Itani & AI (2024)
So whoever wills may remember it.
Talal Itani (2012)
So whoever wills, shall remember it
The Study Quran
So let whosoever will, remember it
The Wise Quran
So he who willed remembered it;
Umm Muhammad (Sahih International)
Then whoever wills will remember it
Wahiduddin Khan
Let him who will take heed
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Let any who will, keep it in remembrance