Quran 74 : 53
Nay! But not they fear the Hereafter.
كَلَّا
Kallā
بَل
Bal
لَّا
Llā
يَخَافُونَ
Yakhāfūna
ٱلْءَاخِرَةَ
Alʾākhiraha
No! They do not fear the Hereafte
No! They don’t fear the Hereafter.
No, they do not fear the Hereafter.
No, they do not fear the hereafter.
But no! They fear not the Hereafter
Nay But not they fear the Hereafter
Nay! But they fear not the Hereafter
No, they have no fear of the Hereafter
Indeed, they don’t fear the Hereafter.
No! But they do not fear the Hereafter
Nay! But they do not fear the Hereafter
But no, they do not fear the hereafter.
Indeed, they do not fear the Hereafter.
No! But they do not fear the Hereafter.
Nay! but they do not fear the hereafter
Nay, but they did not fear the hereafter
Nay, verily. They fear not the Hereafter
Never! But they do not fear the Hereafter
By no means. They fear not the life to come
Not so, nay they do not fear the hereafter.
Not at all! Nay they fear not the hereafter.
By no means! But they fear not the hereafter
No but they do not fear the end (other life)
By no means! But they fear not the Hereafter
By no means! But they fear not the Hereafter
By no means! Aye, they fear not the Hereafter
No indeed; but they do not fear the Hereafter
Never! In fact they do not fear the Hereafter
No indeed! But they do not fear the Hereafter
No! They do not fear the eternal life to come!
Never, but rather they fear not the Hereafter.
Undoubtedly, they do not fear the hereafter.
No! Truly they have no fear of the life to come
It shall not be. They fear not the life to come
No, but surely! they do not fear the Hereafter.
No indeed! Rather they do not fear the Hereafter
No indeed! Nay! They fear not the world to come.
The fact is that they are careless about Hereafter
But no! In fact, they do not fear the Hereafter.
By no means. In fact they do not fear the Hereafter
No, indeed they have no fear of the Everlasting Life
Not ever! The fact is, they do not fear the afterlife
Nay, but they fear not the (outcomes of) ‘Hereafter’!
This cannot be ! Verily, they fear not the Hereafter
By no means! Nay, they are not mindful of the Hereafter
No indeed! The truth is they do not fear the Next World.
By no means, but they are not conscious of the hereafter
No! But they do not fear the (outcomes of the) Hereafter!
Not at all! No indeed, (but) they do not fear the Hereafter
Nay! But they don’t fear the Hereafter (Allah’s punishment).
Nay! But they fear not the Hereafter (from Allahs punishment)
Of course, it is rather because they do not fear the Hereafter.
No indeed; the truth is that they have no fear of the Hereafter
Of course, it is rather because they do not fear the Here- after.
This can never be so. The fact is that they have no fear of the Hereafter
certainly not (they will not believe). No, they are not afraid of the Hereafter.
That is not possible at all. Rather (the fact is that) they fear not the Last Day
Nay, but they do not [believe in and, hence, do not] fear the life to come
By no means! Indeed, they do not (believe in and, therefore, do not) fear the Hereafter
This will certainly never be the case! In fact, they are not afraid of the Day of Judgment
Nay, verily, they are oblivious to the Law of Cause and Effect - that every action has its ultimate consequence