Quran 74:53 Word by Word & Translations

74:53 Word by Word (2021)

Nay! But not they fear the Hereafter.


74:53 Arabic

كَلَّا بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ

74:53 Transliteration

Kalla bal la yakhafoona al-akhirata
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
No, they do not fear the Hereafter.
Abdel Haleem
No! Truly they have no fear of the life to come
Abdul Hye
Nay! But they don’t fear the Hereafter (Allah’s punishment).
Abdul Majid Daryabadi
By no means! Aye, they fear not the Hereafter
Ahmed Ali
By no means. In fact they do not fear the Hereafter
Ahmed Hulusi
No! They do not fear the eternal life to come!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Never, but rather they fear not the Hereafter.
Aisha Bewley
No indeed! The truth is they do not fear the Next World.
Ali Ünal
By no means! Indeed, they do not (believe in and, therefore, do not) fear the Hereafter
Ali Quli Qara'i
No indeed! Rather they do not fear the Hereafter
Amatul Rahman Omar
This can never be so. The fact is that they have no fear of the Hereafter
Arthur John Arberry
No indeed; but they do not fear the Hereafter
Bakhtiari Nejad
certainly not (they will not believe). No, they are not afraid of the Hereafter.
Bijan Moeinian
The fact is that they are careless about Hereafter
Bilal Muhammad 2018
By no means, but they are not conscious of the hereafter
Corpus.Quran
Nay But not they fear the Hereafter
Dr. Kamal Omar
By no means! Nay, they are not mindful of the Hereafter
Dr. Laleh Bakhtiar
No indeed! Nay! They fear not the world to come.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
That is not possible at all. Rather (the fact is that) they fear not the Last Day
Dr. Munir Munshey
Not ever! The fact is, they do not fear the afterlife
Edward Henry Palmer
Nay, but they did not fear the hereafter
Faridul Haque
Never! In fact they do not fear the Hereafter
Fode Drame
Not at all! Nay they fear not the hereafter.
George Sale
By no means. They fear not the life to come
Hamid S. Aziz
Nay! But they do not fear the Hereafter
Hasan Al-Fatih Qaribullah
No, indeed they have no fear of the Everlasting Life
Hilali - Khan
Nay! But they fear not the Hereafter (from Allahs punishment)
Irving/Hegab
Of course, it is rather because they do not fear the Hereafter.
John Medows Rodwell
It shall not be. They fear not the life to come
Linda "iLham" Barto
Undoubtedly, they do not fear the hereafter.
Maududi
No indeed; the truth is that they have no fear of the Hereafter
Maulana Muhammad Ali
By no means! But they fear not the hereafter
Mir Aneesuddin
No, they do not fear the hereafter.
Mohammad Shafi
But no! They fear not the Hereafter
Muhammad Ahmed - Samira
No but they do not fear the end (other life)
Muhammad Asad
Nay, but they do not [believe in and, hence, do not] fear the life to come
Muhammad Mahmoud Ghali
Not at all! No indeed, (but) they do not fear the Hereafter
Muhammad Marmaduke Pickthall
Nay, verily. They fear not the Hereafter
Muhammad Sarwar
This will certainly never be the case! In fact, they are not afraid of the Day of Judgment
Muhammad Taqi Usmani
Never! But they do not fear the Hereafter
Munir Mezyed
Nay, but they fear not the (outcomes of) ‘Hereafter’!
MunirMezyed2023
No! But they do not fear the (outcomes of the) Hereafter!
Musharraf Hussain
No! They don’t fear the Hereafter.
Mustafa Khattab 2018
But no! In fact, they do not fear the Hereafter.
Mustaqim
But no, they do not fear the hereafter.
N J Dawood 2014
No, they have no fear of the Hereafter
Rashad Khalifa
Indeed, they do not fear the Hereafter.
Safi Kaskas
No! But they do not fear the Hereafter.
Samy Mahdy
No, but surely! they do not fear the Hereafter.
Shabbir Ahmed
Nay, verily, they are oblivious to the Law of Cause and Effect - that every action has its ultimate consequence
Shakir
Nay! but they do not fear the hereafter
Sher Ali
This cannot be ! Verily, they fear not the Hereafter
Syed Vickar Ahamed
By no means! But they fear not the Hereafter
T.B.Irving
Of course, it is rather because they do not fear the Here- after.
Talal Itani & AI (2024)
Indeed, they don’t fear the Hereafter.
Talal Itani (2012)
No indeed! But they do not fear the Hereafter
The Study Quran
Nay! But they fear not the Hereafter
The Wise Quran
Not so, nay they do not fear the hereafter.
Umm Muhammad (Sahih International)
No! But they do not fear the Hereafter
Wahiduddin Khan
No! They do not fear the Hereafte
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
By no means! But they fear not the Hereafter