Quran 74:52 Word by Word & Translations

74:52 Word by Word (2021)

Nay! Desires every person of them that he may be given pages spread out.


74:52 Arabic

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً

74:52 Transliteration

Bal yureedu kullu imri-in minhum an yu/ta suhufan munashsharatan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Alas, every one of them wants to be given separate scripts.
Abdel Haleem
Each one of them demands that a scripture be sent down to him and unrolled before his very eyes
Abdul Hye
Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out (writing from Allah that Islam is the right religion).
Abdul Majid Daryabadi
Aye! every one of them desireth that: he should be vouchsafed scrolls expanded
Ahmed Ali
In fact every one of them wants to be given open books (like the prophets)
Ahmed Hulusi
Perhaps each one of them desires to be given pages (of revelation)!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Nay, rather every one of them wishes that he may be given open sheets of revelation;
Aisha Bewley
In fact each one of them wants to be given an unfurled scroll.
Ali Ünal
Indeed, every one of them desires that he should be given a Book (particular to him) opened out
Ali Quli Qara'i
Rather everyone of them desires to be given unrolled scriptures [from Allah]
Amatul Rahman Omar
The fact is that everyone of them desires that he should (individually) be given open Scripture (direct from heaven)
Arthur John Arberry
Nay, every man of them desires to be -- given -- scrolls unrolled
Bakhtiari Nejad
Yet, every one of them wants to be given open papers (from God),
Bijan Moeinian
Do they expect a personalized letter of invitation for each of them
Bilal Muhammad 2018
Still each one of them wants to be given scrolls spread out
Corpus.Quran
Nay Desires every person of them that he may be given pages spread out
Dr. Kamal Omar
Nay! Every man of them desires that he may be given Suhuf (booklets) Munashsharah (spread out)
Dr. Laleh Bakhtiar
Nay! Every man among them wants to be given unrolled scrolls.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
In fact, every one of them desires that he should be given (directly) open scrolls of (heavenly) scriptures
Dr. Munir Munshey
In fact, each one of them wants to be handed over his (very own customized) scriptures all spread out
Edward Henry Palmer
Nay, every man of them wished that he might have given him books spread open
Faridul Haque
Rather each one of them desires that he should be given open Books
Fode Drame
Nay! Each person among them wants to be given a book which is set in detail.
George Sale
But every man among them desireth that he may have expanded scrolls delivered to him from God
Hamid S. Aziz
Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out (or open)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Indeed, each one of them desires to be given unrolled scrolls
Hilali - Khan
Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out (coming from Allah with a writing that Islam is the right religion, and Muhammad SAW has come with the truth from Allah the Lord of the heavens and earth, etc.)
Irving/Hegab
Yet every last man among them wants to be handed scriptures all spread out!
John Medows Rodwell
And every one of them would fain have open pages given to him out of Heaven
Linda "iLham" Barto
It seems that each one of them wants to be given unrolled scrolls [detailing their misdeeds].
Maududi
No indeed; each one of them desires that open letters be sent to each of them
Maulana Muhammad Ali
Nay, every one of them desires that he should be given pages spread out -
Mir Aneesuddin
No, every man from among them desires that he should be given open pages.
Mohammad Shafi
They would rather want scrolls (of revelation) rolled out to every one of them separately
Muhammad Ahmed - Samira
But every/each human from them wants/intends that he be given/brought written sheets/pages (books/scriptures) spread/publicized
Muhammad Asad
Yea, everyone of them claims that he [himself] ought to have been given revelations unfolded
Muhammad Mahmoud Ghali
No indeed, every person of them would like scrolls spread open to be brought him
Muhammad Marmaduke Pickthall
Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah)
Muhammad Sarwar
Is it that everyone of them wants to receive a heavenly book addressed to him personally
Muhammad Taqi Usmani
Rather, every one of them wishes that he should be given unrolled (divine) scriptures
Munir Mezyed
Yes, every man among them desires that he may be given expanded scrolls.
MunirMezyed2023
Yes, every one of them desires that he would be given expanded scrolls.
Musharraf Hussain
Rather, each man among them wants a revelation to be rolled out and handed over to him.
Mustafa Khattab 2018
In fact, each one of them wishes to be given a ˹personal˺ letter ˹from Allah˺ for all ˹to read˺.
Mustaqim
But each man amongst them wants to be given his own scripture.
N J Dawood 2014
Indeed, each one of them demands a scripture of his own to be unrolled before him
Rashad Khalifa
Does each one of them want to receive the scripture personally?
Safi Kaskas
Yet, every one of them wishes to be given scriptures unrolled before their very eyes.
Samy Mahdy
Nay, but every person among them wants to be given propagated scrolls.
Shabbir Ahmed
Nay, each of them wants to be given the scrolls of Revelation personally, unfolded (and spoon-fed)
Shakir
Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out
Sher Ali
Nay, every man among them desires to be given an open Book
Syed Vickar Ahamed
No doubt, each one of them wants to be given scrolls (of Revelation from Allah) spread out
T.B.Irving
Yet every last man among them wants to be handed scriptures all spread out!
Talal Itani & AI (2024)
Does each one of them wish to be handed out widespread pages?
Talal Itani (2012)
Yet every one of them desires to be given scrolls unrolled
The Study Quran
Rather, every man among them desires to be given pages unfolded
The Wise Quran
Nay, every man among them desires that he be given books spread out.
Umm Muhammad (Sahih International)
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about
Wahiduddin Khan
Indeed, everyone of them desires to have sheets of revelations unfolded before the
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out