Quran 74 : 43
They will say, "Not we were of those who prayed,
قَالُوا۟
Qālūa
لَمْ
Lam
نَكُ
Naku
مِنَ
Mina
ٱلْمُصَلِّينَ
Almuṣallīna
They will reply, "We did not pray
They said, We used not to offer prayer.
They will answer, “We neither worshipped,
“We did not worship the Lord.”
and they will answer, ‘We did not pray
They said, 'We were not of those who prayed,
They will say: we were not of those who pray,
They say, “We were not among those who prayed
They will say Not we were of those who prayed
They will say: We were not of those who prayed
They will say, “We were not of those who prayed
They shall say, 'We weren't of those who prayed
They will say: "We were not among the prayerful
They said, “We were not among those who prayed.
They shall say: We were not of those who prayed
They said: "We were not from praying."
They will answer: We were not of those who praye
They will say: We were never of those who prayed
They will reply: 'We were not among those who praye
They will say, "We were not among those who prayed,
They will say, 'We were not of those who prayed
They will say. 'we have not been of those who prayed
They shall say, 'We were not of those who prayed, an
They will say, "We were not of those who prayed
They will reply, “We were not of those who prayed,
They will say: "We were not among the prayerful
They will reply, “We weren’t among those who prayed.
They will say, "We were not of those who prayed
They will say: "We were not of those who prayed
They shall say, "We were not of those who prayed
They will say, “We were not among those who prayed.
They will say: "We were not from those who prayed
They will say, "We were not of the ones who prayed
They will say, `We were not of those who offered Prayer
and they shall reply, We were not among those who prayed
They will reply, `We were not of those who offered Prayers
They say: “We were not the performers of mandatory prayers
They would say: We be not among the ones who formally pray
They will answer: "We were not among those who prayed
They will reply, "We were not of the Musalleen."
They will say, ´We were not among those who did salat
They will answer, ‘We were not among those who prayed
They said, “We never used to offer the prayer.”
They will say: "We were not among those who used to pray,
They will say: "We were not among those who used to pray,
They said: "We were not as those who made the contact prayer."
They will say: ‘We were not of those who used to offer Prayers
They will say, "We were not among those who prayed;"
They will say: “We were not of those who used to offer prayers,
They will say, “We were not of those who offered worship (salat)
They said : “We were not of those who offer Prayers regularly
They shall answer, we were not of those who were constant at prayer
They will answer: "We were not among those who observed Prayer
They will answer: "We did not fulfil our devotional obligations
They will say, "We did not observe the contact prayers (Salat).
They said, “We were not among those who were dutiful in their prayers
They say, “We were not of those who established (actively experienced) salat!”
They will say, .We were not among those who offered Salah , (obligatory prayer
They will say: "We were not of those who used to offer their Salat (prayers
They will reply: "We were not of those who prayed (who turn to God in sincere worship)
They would reply, "We were not among those who established the ´salat´."