Quran 74 : 41
About the criminals,
عَنِ
ʿAni
ٱلْمُجْرِمِينَ
Almujrimīna
The Sinners
Of evil-doers
The criminals
ask the sinners
about the guilty
The guilty ones:
unto the sinners
About the guilty
About the guilty
About the guilty
about the guilty
- From the guilty
About the sinful,
About the guilty.
about the sinners
From the culprits;
ask the evildoers:
Of the guilty ones
about the sinners!
And ask the guilty
about the sinners:
About the sinners.
About the evildoers
About the criminals
About the criminals.
About the criminals
about the evildoers,
about the criminals:
about the criminals,
About the Criminals.
From the guilty ones
about the criminals:
About the criminals.
concerning the guilty
from the guilty ones:
concerning the wicked
…about the sinners.
about the guilty ones
Concerning the guilty
concerning the sinners
Those who were corrupt
concerning the sinners
Concerning the culprits
about the ones who sin:
Concerning the criminals
about the guilty persons
And (ask) of the sinners
And (ask) of the Sinners
shall ask of the wicked;
About the criminals/sinners
of those who were lost in sin
and will ask of the criminals
…: “What brought you to Hell
About the ungodly sinners , (asking them):
about the criminals. (They will say to them):
About the Ungodly Sinners (who will then be asked):
Of those who used to steal the fruit of others' toil
about those who forced others to reject Our messages,
about the wicked ˹who will then be asked˺:
About the disbelieving criminals, (and convey the answers they give)
About Al-Mujrimoon (polytheists, criminals, disbelievers, etc.), (And they will say to them)