Quran 74 : 38

Every soul, for what it has earned, (is) pledged,
كُلُّ
Kullu
نَفْسٍۭ
Nafsin
بِمَا
Bimā
كَسَبَتْ
Kasabat
رَهِينَةٌ
Rahīnahun

Rashad Khalifa

Every soul is trapped by its sins.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Every soul is held by what it earned.

Ahmed Ali

Every soul is pledged to what it does

Edward Henry Palmer

Every soul is pledged for what it earns

Amatul Rahman Omar

Every soul is bound to pay for its deeds

Muhammad Marmaduke Pickthall

Every soul is a pledge for its own deeds

Talal Itani & AI (2024)

Every soul is held hostage by its deeds.

Dr. Laleh Bakhtiar

Every soul is a pledge for what it earned

Faridul Haque

Every soul is mortgaged for its own deeds

Mustaqim

Every soul is liable for what it commits,

N J Dawood 2014

Each soul is the hostage of its own deeds

The Wise Quran

Every soul is pledged for what it earned,

Abdel Haleem

Every soul is held in pledge for its deeds

Maududi

Each one is a hostage to one´s deeds

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Every soul is pledged for what it has done.

Ali Quli Qara'i

Every soul is hostage to what it has earned

Bakhtiari Nejad

Every person is pawned by what he has done,

Mohammad Shafi

Every soul is pledged against what it earns

Talal Itani (2012)

Every soul is hostage to what it has earned

John Medows Rodwell

For its own works lieth every soul in pledge

Muhammad Sarwar

Every soul will be in captivity for its deed

Samy Mahdy

Every soul by what it has earned, a hostage.

Sher Ali

Every soul is pledged for what it has earned

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Each soul is held in pledge for what it earns

Hamid S. Aziz

Every soul is held in pledge for its own deeds

Maulana Muhammad Ali

Every soul is held in pledge for what it earns

Shakir

Every soul is held in pledge for what it earns

Corpus.Quran

Every soul for what it has earned (is) pledged

Hilali - Khan

Every person is a pledge for what he has earned

Safi Kaskas

Every soul, is held in pledge for its own deeds

Bijan Moeinian

Every soul will be held responsible for his acts

Bilal Muhammad 2018

Every soul will be held responsible for its deeds

Musharraf Hussain

Every person is held hostage by the evil he does,

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Every soul will be (held) in pledge for its deeds

Arthur John Arberry

Every soul shall be pledged for what it has earned

Syed Vickar Ahamed

Every soul will be (held) to account for its deeds

Wahiduddin Khan

Every soul is held in pledge against its own deeds

Mustafa Khattab 2018

Every soul will be detained for what it has done,

The Study Quran

Every soul is held in pledge for what it has earned

Umm Muhammad (Sahih International)

Every soul, for what it has earned, will be retaine

Ahmed Hulusi

Everyone is bound by the results of their own deeds!

Aisha Bewley

Every self is held in pledge against what it earned,

Fode Drame

Every soul is impounded by that which it has earned.

Muhammad Mahmoud Ghali

Every self will be pledged for whatever it has earned

Munir Mezyed

Every ‘Human Self’ is held in pledge for what it earns

MunirMezyed2023

Every human person is held in pledge for what he earns

Linda "iLham" Barto

Every soul will be held accountable for its misdeeds.

Abdul Hye

Every person is held in a pledge for what he has earned,

Abdul Majid Daryabadi

Every soul will be a pledge for that which it hath earned

Irving/Hegab

Each soul is [held] as a pledge for anything he has earned,

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Everyone is held in pledge for (the deeds) that he has earned

Muhammad Taqi Usmani

Everyone will be detained (in the Hell) because of what he did

Dr. Kamal Omar

Every Nafs because of what she earned (remains) mortgaged

Mir Aneesuddin

Every soul is held in pledge (security) for that which it earned

Shabbir Ahmed

Every person is held in pledge for all that he has done. (52:21)

George Sale

Every soul is given in pledge for that which it shall have wrought

T.B.Irving

Each soul is [held] as a pledge for anything he has earned,

Ali Ünal

Every person is held in pledge for what he earns (through his deeds)

Muhammad Ahmed - Samira

Every/each self with what (it) earned/gained/acquired (is) accountable

Dr. Munir Munshey

Every soul is (mortgaged and) held (as security) against the (evil) deeds it has wrought

Muhammad Asad

[On the Day of Judgment,] every human being will be held in pledge for whatever [evil] he has wrought –