Quran 74 : 38
Every soul, for what it has earned, (is) pledged,
كُلُّ
Kullu
نَفْسٍۭ
Nafsin
بِمَا
Bimā
كَسَبَتْ
Kasabat
رَهِينَةٌ
Rahīnahun
Every soul is trapped by its sins.
Every soul is held by what it earned.
Every soul is pledged to what it does
Every soul is pledged for what it earns
Every soul is bound to pay for its deeds
Every soul is a pledge for its own deeds
Every soul is held hostage by its deeds.
Every soul is a pledge for what it earned
Every soul is mortgaged for its own deeds
Every soul is liable for what it commits,
Each soul is the hostage of its own deeds
Every soul is pledged for what it earned,
Every soul is held in pledge for its deeds
Each one is a hostage to one´s deeds
Every soul is pledged for what it has done.
Every soul is hostage to what it has earned
Every person is pawned by what he has done,
Every soul is pledged against what it earns
Every soul is hostage to what it has earned
For its own works lieth every soul in pledge
Every soul will be in captivity for its deed
Every soul by what it has earned, a hostage.
Every soul is pledged for what it has earned
Each soul is held in pledge for what it earns
Every soul is held in pledge for its own deeds
Every soul is held in pledge for what it earns
Every soul is held in pledge for what it earns
Every soul for what it has earned (is) pledged
Every person is a pledge for what he has earned
Every soul, is held in pledge for its own deeds
Every soul will be held responsible for his acts
Every soul will be held responsible for its deeds
Every person is held hostage by the evil he does,
Every soul will be (held) in pledge for its deeds
Every soul shall be pledged for what it has earned
Every soul will be (held) to account for its deeds
Every soul is held in pledge against its own deeds
Every soul will be detained for what it has done,
Every soul is held in pledge for what it has earned
Every soul, for what it has earned, will be retaine
Everyone is bound by the results of their own deeds!
Every self is held in pledge against what it earned,
Every soul is impounded by that which it has earned.
Every self will be pledged for whatever it has earned
Every ‘Human Self’ is held in pledge for what it earns
Every human person is held in pledge for what he earns
Every soul will be held accountable for its misdeeds.
Every person is held in a pledge for what he has earned,
Every soul will be a pledge for that which it hath earned
Each soul is [held] as a pledge for anything he has earned,
Everyone is held in pledge for (the deeds) that he has earned
Everyone will be detained (in the Hell) because of what he did
Every Nafs because of what she earned (remains) mortgaged
Every soul is held in pledge (security) for that which it earned
Every person is held in pledge for all that he has done. (52:21)
Every soul is given in pledge for that which it shall have wrought
Each soul is [held] as a pledge for anything he has earned,
Every person is held in pledge for what he earns (through his deeds)
Every/each self with what (it) earned/gained/acquired (is) accountable
Every soul is (mortgaged and) held (as security) against the (evil) deeds it has wrought
[On the Day of Judgment,] every human being will be held in pledge for whatever [evil] he has wrought –