Quran 74 : 37
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
لِمَن
Liman
شَآءَ
Shaaʾa
مِنكُمْ
Minkum
أَن
Aan
يَتَقَدَّمَ
Yataqaddama
أَوْ
Aaw
يَتَأَخَّرَ
Yataakhkhara
Unto him of you who will advance or hang back
For whoever wants to go forward or stay behind.
Whoever of you desires to progress or lag behind
For any among you who wishes to advance or regress.
for any of you who want to go forward or hang back.
to whomever among you wishes to advance or regress.
To whomever among you wishes to advance, or regress
For whoever of you wants to go ahead or stay behind,
For those among you who wish to advance, or regress.
for those of you who wish to go forth or stay behind
To whoever wills among you to proceed or stay behind
to whoever of you desires to go forward or lag behind
To whoever wills among you to proceed or stay behind
for anyone of you who wishes to advance or lag behind!
for anyone of you who wishes to advance or lag behind!
For whoever among you wishes to advance or lag behind.
to him among you who wills to advance or remain behind.
To whomever from you wishes to advance or to lag behind.
to whoever among you desires to go forward, or lag behind
To he among you who willed that he precede or lag behind.
For any one of you, who wishes to advance or to fall back.
To him among you who wishes to go forward or remain behind
To him among you who will go forward or will remain behind
To him among you who wishes to go forward or remain behind
for him amongst you who wishes to press forward or to tarry
To any of you who chooses to press forward, or to fall behind
For the one among you who wishes to come forward or stay back
to whichever of you chooses to take the lead or lag behind.
To him among you who wishes to advance in virtue or hang back
For whomsoever among you who wishes to go forward or backward.
alike to every one of you, who want to go forward or hang back
to those of you who choose to go ahead and those who lag behind
To him among you who desires to go forward or to remain behind.
To him among you who desires to go forward or to remain behind.
To anyone among you who wishes to advance himself or stay behind
to whomever willed among you that he go forward or remain behind.
To any of you that chooses to press forward, or to follow behind;
[It is] to any, whether you choose to press forward or lag behind.
To everyone of you, whether he chooses to advance or to lag behind
To him among you who desireth to press forward, or to remain behind
For who from you wanted that to advance/precede or delay/lag behind
to everyone of you, whether he chooses to come forward or to hang back
whether one steps forward to embrace the faith or one turns away from it
A warning Unto him of you who shall go forward or who chooseth to lag behind
alike to those of you that would march on and those that would remain behind
(Now), anyone of you who wishes may proceed (towards excellence), or lag behind
for those wanting to progress spiritually and those who wish to stay behind.
a warning to everyone of you whether he would like to come forward or lag behind
To any one of you who chooses to move forward, or to those that fall behind—
for that of you who desired that he should advance or he should hang back and await
to any of you that chooses to go forward (by righteous deeds), or remain behind (by sins).
for any one of you who wants to be ahead (by believing) or to be behind (by disbelieving).
For any of you who seeks to advance forward (in piety) or who lags behind (trapped in evil)
[alike] for those of you who like to advance ahead and those who would linger behind
To any of you who wishes to go forward [on the Right Path], or to fall back [into falsehood.
as well unto him among you who desireth to go forward, as unto him who chooseth to remain behind
to the one from among you who wishes to come forward (towards good deeds) or to go back (from them)
To any of you that chooses to go forward (by working righteous deeds), or to remain behind (by commiting sins)
To whomever of you who decides to go forward or postpone (i.e., performing righteous deeds or falling into evil)
For everyone of you, whether he goes forward (by choosing faith and good deeds) or hangs back (because his choice of unbelief and sin pulls him away from the Straight Path)
Yet whosoever of you wants to go ahead (may do so), or whoever of you wants to lag behind (may do so, for warning avails only those who are really keen to be guided aright)