Quran 74 : 28
Not it lets remain and not it leaves,
لَا
Lā
تُبْقِى
Tubqiā
وَلَا
Walā
تَذَرُ
Tadharu
Thorough and comprehensive.
It shall not spare, nor leave
It neither leaves, nor spares
It neither leaves, nor spares
It leaves not and spares none.
It neither leaves, nor spares,
It neither spares, nor releases
It spares not, nor leaves behind
It spares not and it leaves not;
It neither remains, nor forsakes.
It spares not, neither leaves alon
It leaves naught, it spares naught
It spares not and it leaves naught
It leaves naught, and spares naught
It leaveth naught; it spareth naugh
It leaves nothing, it spares no one
It spares nothing and leaves nothing
It leaves nothing, nor does it spare
It leaveth nought, it spareth nought
It neither spares nor leaves anyone,
It does not spare nor leave anything.
Not it lets remain and not it leaves
It neither spares nor leaves behind!
It does not let anyone live or die,
It does not leave anything nor desist.
It does not spare and does not ease up,
It leaves and spares no one and nothing
It does not spare and it does not leave,
It will not leave and will not let alone
It leaves naught nor does it spare aught
It spares nothing, and it leaves nothing.
It spares nothing nor leaves anything over
Neither does it let be, nor does it let go
It spares nothing nor leaves anything over
The Hellfire will not spare any disbeliever
It spares nothing; it leaves nothing intact
It spares none. It leaves nothing (unconsumed)
It forsakes not nor causes anything to remain,
It neither spares nor leaves [anything]
(It) does not protect/have mercy , and nor it leaves
It does not let (anything) to remain nor does it spare.
Neither will it permit to tolerate, nor does it leave alone
A Fire that lets not live and lets not die. (Fire of Regret)
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned]
It does not allow anything to remain nor anything to be left.
That (is the Fire which) does not spare, nor does it leave out
It does not allow to live, and neither leaves [to die]
It leaves nothing (untouched by the fire), nor spares any one!
It spares not (any sinner), nor does it leave (anything unburnt)
Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!
Nothing does it permit to endure, and nothing does it leave alone
It spares not (any condemned person), and nor leaves (him unburnt)
It permits nothing to endure, but allows nothing to be consumed.
It does not spare (any sinner), nor does it leave (anything not burnt)!
It does not allow anyone to live, and neither does it leave anyone to die
It neither spares (i.e., no survivors remain) nor leaves (anything) behind
(Saqar) neither lets anything remain the same, nor does it let anything be!
It leaveth not any thing unconsumed, neither doth it suffer any thing to escape
It neither spares (anything inside it from burning) nor leaves (any disbeliever outside)
It would not spare (anything or anyone), nor would it leave them alone (by finishing them off)
It leaves none (but entirely burns everyone of those thrown into it), nor does it spare anyone (so that they might die and escape)