[The Monotheist Group] (2013 Edition)
It does not spare nor leave anything.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!
Wahiduddin Khan
It does not allow anyone to live, and neither does it leave anyone to die
Umm Muhammad (Sahih International)
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned]
The Wise Quran
It spares not and it leaves not;
The Study Quran
It spares not, nor leaves behind
Talal Itani (2012)
It neither leaves, nor spares
Talal Itani & AI (2024)
It spares nothing, and it leaves nothing.
T.B.Irving
It spares nothing nor leaves anything over
Syed Vickar Ahamed
Neither will it permit to tolerate, nor does it leave alone
Sher Ali
It spares not and it leaves naught
Shakir
It leaves naught nor does it spare aught
Shabbir Ahmed
A Fire that lets not live and lets not die. (Fire of Regret)
Samy Mahdy
It neither remains, nor forsakes.
Safi Kaskas
It neither leaves, nor spares,
Rashad Khalifa
Thorough and comprehensive.
N J Dawood 2014
It leaves nothing, it spares no one
Mustaqim
It does not leave anything nor desist.
Mustafa Khattab 2018
It does not let anyone live or die,
Musharraf Hussain
It neither spares nor leaves anyone,
MunirMezyed2023
It neither spares nor leaves behind!
Munir Mezyed
It leaves nothing (untouched by the fire), nor spares any one!
Muhammad Taqi Usmani
It neither spares (anything inside it from burning) nor leaves (any disbeliever outside)
Muhammad Sarwar
It leaves and spares no one and nothing
Muhammad Marmaduke Pickthall
It leaveth naught; it spareth naugh
Muhammad Mahmoud Ghali
It neither spares (i.e., no survivors remain) nor leaves (anything) behind
Muhammad Asad
It does not allow to live, and neither leaves [to die]
Muhammad Ahmed - Samira
(It) does not protect/have mercy , and nor it leaves
Mohammad Shafi
Neither does it let be, nor does it let go
Mir Aneesuddin
It does not let (anything) to remain nor does it spare.
Maulana Muhammad Ali
It leaves naught, and spares naught
Maududi
It spares nothing; it leaves nothing intact
Linda "iLham" Barto
It permits nothing to endure, but allows nothing to be consumed.
John Medows Rodwell
It leaveth nought, it spareth nought
Irving/Hegab
It spares nothing nor leaves anything over
Hilali - Khan
It spares not (any sinner), nor does it leave (anything unburnt)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
It neither spares, nor releases
Hamid S. Aziz
It leaves naught, it spares naught
George Sale
It leaveth not any thing unconsumed, neither doth it suffer any thing to escape
Fode Drame
It does not allow anything to remain nor anything to be left.
Faridul Haque
It neither leaves, nor spares
Edward Henry Palmer
It will not leave and will not let alone
Dr. Munir Munshey
It would not spare (anything or anyone), nor would it leave them alone (by finishing them off)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
That (is the Fire which) does not spare, nor does it leave out
Dr. Laleh Bakhtiar
It forsakes not nor causes anything to remain,
Dr. Kamal Omar
It spares not (any condemned person), and nor leaves (him unburnt)
Corpus.Quran
Not it lets remain and not it leaves
Bilal Muhammad 2018
Nothing does it permit to endure, and nothing does it leave alone
Bijan Moeinian
The Hellfire will not spare any disbeliever
Bakhtiari Nejad
It does not spare and it does not leave,
Arthur John Arberry
It spares not, neither leaves alon
Amatul Rahman Omar
It spares none. It leaves nothing (unconsumed)
Ali Ünal
It leaves none (but entirely burns everyone of those thrown into it), nor does it spare anyone (so that they might die and escape)
Ali Quli Qara'i
It neither spares nor leaves [anything]
Aisha Bewley
It does not spare and does not ease up,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
It leaves not and spares none.
Ahmed Hulusi
(Saqar) neither lets anything remain the same, nor does it let anything be!
Ahmed Ali
It leaves nothing, nor does it spare
Abdul Majid Daryabadi
It shall not spare, nor leave
Abdul Hye
It does not spare (any sinner), nor does it leave (anything not burnt)!
Abdel Haleem
It spares nothing and leaves nothing