Quran 74 : 26

Soon I will drive him (into) Hell.
سَأُصْلِيهِ
Saauṣlīhi
سَقَرَ
Saqara

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

I will cast him in the scorching heat.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Soon will I cast him into Hell-Fire

Wahiduddin Khan

Soon I will cast him into hell

Umm Muhammad (Sahih International)

I will drive him into Saqar

The Wise Quran

Soon I will broil him in Hell.

The Study Quran

I shall cast him into Saqar

Talal Itani (2012)

I will roast him in Saqar

Talal Itani & AI (2024)

I will cast him into Saqar.

T.B.Irving

I´ll roast him by scorching!

Syed Vickar Ahamed

Soon will I throw him into the Fire of Hell

Sher Ali

Soon shall I cast him into the fire of Hell

Shakir

I will cast him into hell

Shabbir Ahmed

I shall soon cast him into Saqar

Samy Mahdy

I will flame him in Saqar.

Safi Kaskas

I will roast him into Saqar.

Rashad Khalifa

I will commit him to retribution.

N J Dawood 2014

I will surely cast him into the Fire

Mustaqim

We will enter him into a fire.

Mustafa Khattab 2018

Soon I will burn him in Hell!

Musharraf Hussain

I shall burn him in Hellfire.

MunirMezyed2023

I shall cast him into Gehenna.

Munir Mezyed

Soon I shall cast him into ‘Saqar ‘, ‘Hellfire’.

Muhammad Taqi Usmani

I will put him into Saqar (Hell)

Muhammad Sarwar

I shall make him suffer the torment of hell

Muhammad Marmaduke Pickthall

Him shall I fling unto the burning

Muhammad Mahmoud Ghali

I shall soon roast him in Saqar

Muhammad Asad

[Hence,] I shall cause him to endure hell-fire [in the life to come]

Muhammad Ahmed - Samira

I will roast/make him suffer Hell

Mohammad Shafi

Soon will I make him suffer Hell

Mir Aneesuddin

I will make him enter hell.

Maulana Muhammad Ali

I will cast him into hell

Maududi

Him shall I soon roast in Hell

Linda "iLham" Barto

I will cause him to suffer in Hell.

John Medows Rodwell

We will surely cast him into Hell-fire

Irving/Hegab

I'll roast him by scorching!

Hilali - Khan

I will cast him into Hell-fir

Hasan Al-Fatih Qaribullah

I will surely roast him in the Scorching

Hamid S. Aziz

Soon will I cast him into the burning (Hell-fire)

George Sale

I will cast him to be burned in hell

Fode Drame

And soon I will make him burn into a fire that cuts to pieces.

Faridul Haque

I will soon fling him into hell

Edward Henry Palmer

I will broil him in hell-fire

Dr. Munir Munshey

Soon, I will fling him (and roast him) in that scorcher _ (the hell)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

I will soon cast him into Hell

Dr. Laleh Bakhtiar

I will scorch him in Saqar.

Dr. Kamal Omar

Soon I cast him in Saqar (Hell-Fire)

Corpus.Quran

Soon I will drive him (into) Hell

Bilal Muhammad 2018

Soon I will cast him into hellfire

Bijan Moeinian

Pretty soon I will cast such a person into Hellfire

Bakhtiari Nejad

I am going to enter (and burn) him in hell.

Arthur John Arberry

I shall surely roast him in Sakar

Amatul Rahman Omar

Soon I shall cast him into the Hell-fire

Ali Ünal

I will make him enter a pit of Hell

Ali Quli Qara'i

Soon I shall cast him into Saqar

Aisha Bewley

I will roast him in Saqar.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

I shall soon thrust him into the Hell.

Ahmed Hulusi

I will subject him to Saqar (painful tormenting fire).

Ahmed Ali

I will cast him into the fire of Hell

Abdul Majid Daryabadi

Anon shall I roast him into the Scorching Fire

Abdul Hye

I will burn him in hellfire.

Abdel Haleem

I will throw him into the scorching Fire