Quran 74 : 14

And I spread for him, ease.
وَمَهَّدتُّ
Wamahhadttu
لَهُۥ
Lahu
تَمْهِيدًا
Tamhīdana
Mustaqim
And gave him comfort,
Corpus.Quran
And I spread for him ease
Talal Itani (2012)
And smoothed things for him
Ahmed Ali
And made things easy for them
Linda "iLham" Barto
I made his life comfortable,…
Maulana Muhammad Ali
And made matters easy for him
Aisha Bewley
and whose way I have smoothed.
Mohammad Shafi
And I made things easy for him
Muhammad Marmaduke Pickthall
And made (life) smooth for him
Talal Itani & AI (2024)
And I eased his circumstances.
Rashad Khalifa
I made everything easy for him.
The Study Quran
and made smooth the way for him
The Wise Quran
And I made affairs easy for him.
Abdul Majid Daryabadi
And for whom I smoothed everything
Arthur John Arberry
and made all things smooth for him
Muhammad Sarwar
whose life I have made run smoothl
Mustafa Khattab 2018
and made life very easy for him.
Muhammad Ahmed - Samira
And I prepared for him preparation
Safi Kaskas
and for whom I smoothed all things.
Faridul Haque
And made several preparations for him
Hasan Al-Fatih Qaribullah
I made things smooth and easy for him
Dr. Munir Munshey
I made life comfortable and easy for him
Edward Henry Palmer
and for whom I have smoothed things down
Muhammad Asad
and to whose life I gave so wide a scope
N J Dawood 2014
I have made his progress smooth and easy
Irving/Hegab
and for whom I have smoothed things over.
Shakir
And I adjusted affairs for him adjustably
T.B.Irving
and for whom I have smoothed things over.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And I made everything comfortable for him.
Bilal Muhammad 2018
To whom I made life smooth and comfortable
Sher Ali
And equipped him with all necessary things
Abdel Haleem
making everything easy for him–&ndash
Bakhtiari Nejad
and made (everything) easy for him, so easy
Dr. Laleh Bakhtiar
And I made smooth for him, a making smooth.
Musharraf Hussain
and I made his material progress smooth.
Hilali - Khan
And made life smooth and comfortable for him
Mir Aneesuddin
and made habitable for him (his) habitation.
Wahiduddin Khan
and whom I have provided with every resource
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
To whom I made (life) smooth and comfortable
Abdul Hye
and made life smooth and comfortable for him.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And I prepared for him numerous preparations;
Ali Quli Qara'i
and facilitated [all matters] for him
Amatul Rahman Omar
And I provided for him all necessary equipment
MunirMezyed2023
I made his life run smoothly and comfortably.
Syed Vickar Ahamed
And made (life) smooth and comfortable for him
Shabbir Ahmed
And made life comfortable for him like a cradle
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And granted him affluence (in sources of luxury)
Munir Mezyed
I made his life to run smoothly and comfortably.
Ahmed Hulusi
And enabled the experience of expansive abundance!
Muhammad Taqi Usmani
and extended (power and honour) to him pretty well
Muhammad Mahmoud Ghali
And made (life) smooth for him in an accessible (way)
Samy Mahdy
And I prepared smoothly for him, a smooth preparation.
John Medows Rodwell
And for whom I have smoothed all things smoothly down;
Fode Drame
And I have paved his way [in life] with a nicely paving.
Maududi
and for whom I have smoothed the way (to power and riches)
Bijan Moeinian
The same creature that I made the life easy for him to prosper
George Sale
and for whom I have disposed affairs in a smooth and easy manner
Ali Ünal
And I have granted him all means and status for a comfortable life
Dr. Kamal Omar
and set for him abode in the form of a fine, luxurious resting place
Umm Muhammad (Sahih International)
And spread [everything] before him, easing [his life]
Hamid S. Aziz
And I adjusted the affairs of life to go smoothly and appropriately for him