[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And I gave him abundant wealth.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
To whom I granted resources in abundance
Wahiduddin Khan
and to whom I have granted resources in abundance
Umm Muhammad (Sahih International)
And to whom I granted extensive wealt
The Wise Quran
And made for him much wealth,
The Study Quran
and to whom I gave vast wealth
Talal Itani (2012)
And gave him vast wealth
Talal Itani & AI (2024)
And gave him vast wealth.
T.B.Irving
to whom I have granted ample wealth
Syed Vickar Ahamed
And then to whom I (reference to Allah, have) granted resources in plenty
Sher Ali
And I gave him abundant wealth
Shakir
And give him vast riches
Shabbir Ahmed
And then granted him abundant wealth and resources. (73:11)
Samy Mahdy
And I set up extended money for him.
Safi Kaskas
to whom I gave great wealth,
Rashad Khalifa
I provided him with lots of money.
N J Dawood 2014
and endowed with vast riche
Mustaqim
And gave him wealth in abundance,
Mustafa Khattab 2018
and granted him abundant wealth,
Musharraf Hussain
I gave him loads of wealth,
MunirMezyed2023
And granted him extensive wealth
Munir Mezyed
(Made him rich & powerful) by giving him an extensive wealth
Muhammad Taqi Usmani
and gave him extensive wealth
Muhammad Sarwar
and whom I have granted abundant wealt
Muhammad Marmaduke Pickthall
And then bestowed upon him ample means
Muhammad Mahmoud Ghali
And set up (Literally: made) for him extensive wealth
Muhammad Asad
and to whom I have granted resources vast
Muhammad Ahmed - Samira
And I made/put for him extended/spread possessions/property
Mohammad Shafi
And I created for him resources in abundanc
Mir Aneesuddin
and assigned to him extensive wealth
Maulana Muhammad Ali
And gave him vast riches
Maududi
whom I have endowed with abundant riches
Linda "iLham" Barto
I granted him abundant resources…
John Medows Rodwell
And on whom I have bestowed vast riches
Irving/Hegab
to whom then I have granted ample wealth
Hilali - Khan
And then granted him resources in abundance
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and designated for him ample wealth
Hamid S. Aziz
And gave vast riches
George Sale
on whom I have bestowed abundant riches
Fode Drame
And I provided him with extensive wealth.
Faridul Haque
And gave him vast wealth
Edward Henry Palmer
and for whom I have made extensive wealth
Dr. Munir Munshey
And, I granted him wealth (and resources) in abundance
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And I provided him wealth in abundance
Dr. Laleh Bakhtiar
I assigned to him the spreading out of wealth
Dr. Kamal Omar
and sanctioned for him extended provision
Corpus.Quran
And I granted to him wealth extensive
Bilal Muhammad 2018
To whom I granted resources in abundance
Bijan Moeinian
The same creature that I provided him with so much resources
Bakhtiari Nejad
and I gave him plenty of wealth
Arthur John Arberry
and appointed for him ample wealt
Amatul Rahman Omar
To whom I gave abundant wealth
Ali Ünal
And I enabled for him abundant wealth
Ali Quli Qara'i
and then furnished him with extensive means
Aisha Bewley
him to whom I have given great wealth
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And bestowed him ample wealth.;
Ahmed Hulusi
The one whom I granted wealth;
Ahmed Ali
And gave him abundant wealt
Abdul Majid Daryabadi
And for whom I appointed wealth extended
Abdul Hye
and Allah granted him abundant resources,
Abdel Haleem
then gave vast wealth