Quran 74 : 12

And I granted to him wealth extensive,
وَجَعَلْتُ
Wajaʿaltu
لَهُۥ
Lahu
مَالًا
Mālana
مَّمْدُودًا
Mmamdūdana
Hamid S. Aziz
And gave vast riches
Abdel Haleem
then gave vast wealth
Faridul Haque
And gave him vast wealth
Maulana Muhammad Ali
And gave him vast riches
Shakir
And give him vast riches
Talal Itani (2012)
And gave him vast wealth
Talal Itani & AI (2024)
And gave him vast wealth.
Ahmed Ali
And gave him abundant wealt
Musharraf Hussain
I gave him loads of wealth,
N J Dawood 2014
and endowed with vast riche
Safi Kaskas
to whom I gave great wealth,
Muhammad Taqi Usmani
and gave him extensive wealth
Ahmed Hulusi
The one whom I granted wealth;
Amatul Rahman Omar
To whom I gave abundant wealth
Sher Ali
And I gave him abundant wealth
The Study Quran
and to whom I gave vast wealth
The Wise Quran
And made for him much wealth,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And I gave him abundant wealth.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And bestowed him ample wealth.;
Bakhtiari Nejad
and I gave him plenty of wealth
MunirMezyed2023
And granted him extensive wealth
Arthur John Arberry
and appointed for him ample wealt
Mustaqim
And gave him wealth in abundance,
Linda "iLham" Barto
I granted him abundant resources…
Mustafa Khattab 2018
and granted him abundant wealth,
Rashad Khalifa
I provided him with lots of money.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and designated for him ample wealth
T.B.Irving
to whom I have granted ample wealth
Mir Aneesuddin
and assigned to him extensive wealth
Samy Mahdy
And I set up extended money for him.
Aisha Bewley
him to whom I have given great wealth
Ali Ünal
And I enabled for him abundant wealth
Umm Muhammad (Sahih International)
And to whom I granted extensive wealt
Corpus.Quran
And I granted to him wealth extensive
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And I provided him wealth in abundance
Muhammad Marmaduke Pickthall
And then bestowed upon him ample means
Muhammad Sarwar
and whom I have granted abundant wealt
George Sale
on whom I have bestowed abundant riches
John Medows Rodwell
And on whom I have bestowed vast riches
Abdul Majid Daryabadi
And for whom I appointed wealth extended
Bilal Muhammad 2018
To whom I granted resources in abundance
Irving/Hegab
to whom then I have granted ample wealth
Maududi
whom I have endowed with abundant riches
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
To whom I granted resources in abundance
Abdul Hye
and Allah granted him abundant resources,
Dr. Kamal Omar
and sanctioned for him extended provision
Edward Henry Palmer
and for whom I have made extensive wealth
Fode Drame
And I provided him with extensive wealth.
Muhammad Asad
and to whom I have granted resources vast
Ali Quli Qara'i
and then furnished him with extensive means
Hilali - Khan
And then granted him resources in abundance
Mohammad Shafi
And I created for him resources in abundanc
Dr. Laleh Bakhtiar
I assigned to him the spreading out of wealth
Wahiduddin Khan
and to whom I have granted resources in abundance
Muhammad Mahmoud Ghali
And set up (Literally: made) for him extensive wealth
Dr. Munir Munshey
And, I granted him wealth (and resources) in abundance
Shabbir Ahmed
And then granted him abundant wealth and resources. (73:11)
Bijan Moeinian
The same creature that I provided him with so much resources
Muhammad Ahmed - Samira
And I made/put for him extended/spread possessions/property
Munir Mezyed
(Made him rich & powerful) by giving him an extensive wealth
Syed Vickar Ahamed
And then to whom I (reference to Allah, have) granted resources in plenty