Quran 74:11 Word by Word & Translations
74:11 Word by Word (2021)
74:11 Arabic
74:11 Transliteration
Leave Me and whom I created alone,
74:11 Arabic
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
74:11 Transliteration
Tharnee waman khalaqtu waheedan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So leave Me alone with he whom I have created.
Abdel Haleem
[Prophet], leave Me to deal with the one I created helpless
Abdul Hye
Leave Me alone to deal with whom I created alone (without any means, including Al-Walid bin Al-Mughirah, a bitter opponent of the prophet)!
Abdul Majid Daryabadi
Let Me alone with him whom I created lonely
Ahmed Ali
Leave him to Me whom I created alone
Ahmed Hulusi
So leave me (to deal) with the one I created alone;
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Leave him when I created alone to Me;
Aisha Bewley
Leave the person I created on his own to Me alone,
Ali Ünal
Leave Me (to deal) with him whom I created alone
Ali Quli Qara'i
Leave Me [to deal] with him whom I created alone
Amatul Rahman Omar
Leave Me alone to deal with him whom I created
Arthur John Arberry
Leave Me with him whom I created alone
Bakhtiari Nejad
Leave Me alone with whom I created
Bijan Moeinian
My creature will meet his Creator alone
Bilal Muhammad 2018
Leave Me alone with those that I created alone
Corpus.Quran
Leave Me and whom I created alone
Dr. Kamal Omar
Leave Me and that whom I created as one individual
Dr. Laleh Bakhtiar
Forsake to Me whom I alone created.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Leave Me (to take revenge) on him whom I have created alone
Dr. Munir Munshey
So, let Me handle the one whom I created all alone
Edward Henry Palmer
Leave me alone with him I have created
Faridul Haque
Leave him to Me, the one whom I created single
Fode Drame
Leave me alone with such one whom I have created all alone.
George Sale
Let me alone with him whom I have created
Hamid S. Aziz
Leave Me alone to deal with him whom I created
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Leave Me alone with he whom I create
Hilali - Khan
Leave Me Alone (to deal) with whom I created Alone (without any means, i.e. Al-Waleed bin Al-Mugheerah Al-Makhzoomee)
Irving/Hegab
Leave Me Alone with anyone I have created to be lonely [without wealth or children],
John Medows Rodwell
Leave me alone to deal with him whom I have created
Linda "iLham" Barto
Leave Me alone with the one I created barren.
Maududi
Leave Me with him whom I alone have created
Maulana Muhammad Ali
Leave Me alone with him whom I created
Mir Aneesuddin
Leave Me and him whom I created alone
Mohammad Shafi
Leave to Me what I Myself created [human being] without any help from anyone else
Muhammad Ahmed - Samira
Leave Me and whom I created alone
Muhammad Asad
LEAVE Me alone [to deal] with him whom I have created alone
Muhammad Mahmoud Ghali
Leave Me with him whom I created alone
Muhammad Marmaduke Pickthall
Leave Me (to deal) with him whom I created lonely
Muhammad Sarwar
Leave to Me the one, whom I have created all by Myself
Muhammad Taqi Usmani
Leave me alone (to deal) with the one whom I created lonely
Munir Mezyed
Leave Me (to deal) with the one whom I created alone,
MunirMezyed2023
Leave to Me- (O' Prophet)- the one I created all by Myself,
Musharraf Hussain
Let me deal with the one I created a lone child;
Mustafa Khattab 2018
And leave to me ˹O Prophet˺ the one I created all by Myself,
Mustaqim
Leave Me and whom I alone created,
N J Dawood 2014
Leave to Me the man whom I created helples
Rashad Khalifa
Let Me deal with one I created as an individual.
Safi Kaskas
Leave Me alone with the one I created
Samy Mahdy
Forsake Me with, whom I created, alone.
Shabbir Ahmed
Leave Me alone to deal with him whom I have created alone
Shakir
Leave Me and him whom I created alone
Sher Ali
Leave ME alone to deal with him whom I created
Syed Vickar Ahamed
Leave Me Alone, to deal with the (creature) whom I created (bare and) alone
T.B.Irving
Leave Me Alone with anyone I have created to be lonely,
Talal Itani & AI (2024)
Leave Me to deal with the one I created alone.
Talal Itani (2012)
Leave Me to him whom I created alone
The Study Quran
Leave Me alone with the one whom I created
The Wise Quran
Leave Me and whom I created alone,
Umm Muhammad (Sahih International)
Leave Me with the one I created alon
Wahiduddin Khan
Leave Me alone [to deal] with him whom I have created alone
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Leave Me alone, (to deal) with the (creature) whom I created (bare and) alone!