Quran 73 : 9

(The) Lord (of) the east and the west; (there is) no god except Him, so take Him (as) Disposer of Affairs.
رَّبُّ
Rrabbu
ٱلْمَشْرِقِ
Almashriqi
وَٱلْمَغْرِبِ
Waalmaghribi
لَآ
Laa
إِلَٰهَ
Iilaāha
إِلَّا
Iillā
هُوَ
Huwa
فَٱتَّخِذْهُ
Faittakhidhhu
وَكِيلًا
Wakīlana
Muhammad Sarwar
He is the only Lord, so choose Him as your guardian
Talal Itani (2012)
Lord of the East and the West. There is no god but He, so take Him as a Trustee
The Study Quran
Lord of the East and the West, there is no god but He, so take Him as a guardian
Arthur John Arberry
Lord of the East and the West; there is no god but He; so take Him for a Guardian
Samy Mahdy
Lord of the East and the West. There is no god except Him, so take Him, a Trustee.
John Medows Rodwell
Lord of the East and of the West! No God is there but He! Take Him for thy protector
Talal Itani & AI (2024)
Lord of the east and the west, there is no deity except Him, so take Him as Trustee.
The Wise Quran
The Lord of the east and the west; there is no god but He, so take Him as a trustee.
Abdel Haleem
He is Lord of the east and west, there is no god but Him, so take Him as your Protector
Ali Quli Qara'i
Lord of the east and the west, there is no god except Him, so take Him for your trustee
Edward Henry Palmer
the Lord of the east and the west; there is no god but He; then take Him for a guardian
Mustaqim
The Lord of the East and the West, there is no god but Him, so take Him as a protector.
Maulana Muhammad Ali
The Lord of the East and the West -- there is no God but He -- so take Him for Protector
Mir Aneesuddin
Fosterer of the east and the west, there is no god except Him, so take Him as a Trustee.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The Lord of the east and the west, there is no god except He, so take Him as a protector.
Abdul Majid Daryabadi
Lord of the east and the west! No God is there but He! Wherefore take Him for thy trustee
Bakhtiari Nejad
The Lord of the east and the west, there is no god except Him, so take Him as an advocate.
Irving/Hegab
Lord of the East and the West, there is no deity except Him, so accept him as your Defender.
Musharraf Hussain
The Lord of the East and the West, there is no god but Him, so take Him as your Protector
T.B.Irving
Lord of the East and the West, there is no deity except Him, so accept him as your Defender.
Aisha Bewley
Lord of the East and West — there is no god but Him — so take Him as your Guardian.
Sher Ali
HE is the Lord of the East and the West; there is no god but HE; so take him for thy Guardian
Fode Drame
Lord of the East and of the West. There is no deity except He, therefore take Him as a trustee.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He is the Lord of the East and the West; there is no god except Him. Take Him for your Guardian
Shakir
The Lord of the East and the West-- there is no god but He-- therefore take Him for a protector
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
He is the Lord of the east and west, there is no god but He, so take Him as Disposer of Affairs.
Bilal Muhammad 2018
Lord of the East and the West, there is no god but He, therefore take Him to manage your affairs
Muhammad Taqi Usmani
He is the Lord of the East and the West; there is no god but He; so take Him for (your) Guardian
N J Dawood 2014
He is the Lord of the East and of the West: there is no god but Him. Take Him for your Protector
Wahiduddin Khan
He is the Lord of the east and the west, there is no deity but Him, so take Him as your Guardian
Dr. Munir Munshey
(He is) the Lord of the East and the West. There is no god but He! So accept Him as your guardian
Munir Mezyed
He is the Lord of the east and the west. There is no God but He. Thus, take Him as your Guardian.
Ahmed Ali
He is the Lord of the East and the West. There is no god but He. So take Him alone as your protector
Maududi
He is the Lord of the East and the West; there is no god but He. So take Him alone for your Guardian
Shabbir Ahmed
Lord of the East and the West! There is no god but He. Hence, hold on to Him as Dispenser of affairs
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
He is the Lord of the east and the west. There is no God but He. So take Him alone as (your) Guardian
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lord of the East and the West; there is no Allah save Him; so choose thou Him alone for thy defender
George Sale
He is the Lord of the east, and of the west; there is no God but He. Wherefore take Him for thy patron
Corpus.Quran
(The) Lord (of) the east and the west (there is) no god except Him so take Him (as) Disposer of Affairs
Hamid S. Aziz
(He is) The Lord of the East and the West - there is no God but He - therefore, take Him for a protector
MunirMezyed2023
He is the Lord of the East and West. There is no other God beside Him, so take Him as your Guardian.
Rashad Khalifa
Lord of the east and the west; there is no other god beside Him. You should choose Him as your advocate.
Dr. Laleh Bakhtiar
The Lord of the East and of the West, there is no god but He. So take Him to thyself as thy Trustee.
Dr. Kamal Omar
Nourisher-Sustainer for the east and the west; La-ilaha-illa-Huwa. So take Him (alone) as Wakil
Linda "iLham" Barto
[He is] Lord of the East and the West. No god is there except Him. Accept Him, therefore, as your defender.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(He is) Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs
Muhammad Mahmoud Ghali
The Lord of the east and the west; there is no god except He; so take Him to yourself for an Ever-Trusted Trustee
Mohammad Shafi
He is the Lord of the east and the west! None is worthy of worship but He, so entrust all your affairs to His care
Muhammad Ahmed - Samira
The sun rises'/easts' and the sun set's/west's Lord, (there is) no God except Him, so take Him (as) a guardian/all
Faridul Haque
Lord of the East and Lord of the West - there is no God except Him, therefore make Him your sole Trustee of affairs
Safi Kaskas
The Lord of the East and the West; there is no god but Him. So, assign to Him alone the power to determine your fate.
Abdul Hye
He is the Lord of the east and the west: there is no one worthy of worship but He. So take Him alone as your Guardian.
Syed Vickar Ahamed
(He is) Lord of the east and the west: There is no god but He: Therefore take Him to be the disposer (Wakil) of (your) affairs
Umm Muhammad (Sahih International)
[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs
Ali Ünal
The Lord of the east and the Lord of the west; there is no deity but He, so take Him alone for one to rely on and to entrust your affairs to
Muhammad Asad
The Sustainer of the east and the west [is He]: there is no deity save Him: hence, ascribe to Him alone the power to determine thy fate
Ahmed Hulusi
He is the Rabb of the east (that which shines) and the west (that which extinguishes)! There is no god, only HU! So take only him as the disposer of your affairs!
Mustafa Khattab 2018
˹He is the˺ Lord of the east and the west. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, so take Him ˹alone˺ as a Trustee of Affairs.
Hilali - Khan
(He Alone is) the Lord of the east and the west, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). So take Him Alone as Wakeel (Disposer of your affairs)
Amatul Rahman Omar
He is the Lord of the east and the west. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He, therefore take Him as Disposer of (your) affairs (putting your full trust in Him)
Bijan Moeinian
God is Lord of the east [from Mecca to China and the horizon beyond] and Lord of the west [from Mecca to America and above its horizon] ; there is no God beside Him. Therefore choose Him as your Protector