Quran 73:9 Word by Word & Translations
73:9 Word by Word (2021)
73:9 Arabic
73:9 Transliteration
(The) Lord (of) the east and the west; (there is) no god except Him, so take Him (as) Disposer of Affairs.
73:9 Arabic
رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًا
73:9 Transliteration
Rabbu almashriqi waalmaghribi la ilaha illa huwa faittakhithhu wakeelan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The Lord of the east and the west, there is no god except He, so take Him as a protector.
Abdel Haleem
He is Lord of the east and west, there is no god but Him, so take Him as your Protector
Abdul Hye
He is the Lord of the east and the west: there is no one worthy of worship but He. So take Him alone as your Guardian.
Abdul Majid Daryabadi
Lord of the east and the west! No God is there but He! Wherefore take Him for thy trustee
Ahmed Ali
He is the Lord of the East and the West. There is no god but He. So take Him alone as your protector
Ahmed Hulusi
He is the Rabb of the east (that which shines) and the west (that which extinguishes)! There is no god, only HU! So take only him as the disposer of your affairs!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
He is the Lord of the east and west, there is no god but He, so take Him as Disposer of Affairs.
Aisha Bewley
Lord of the East and West there is no god but Him so take Him as your Guardian.
Ali Ünal
The Lord of the east and the Lord of the west; there is no deity but He, so take Him alone for one to rely on and to entrust your affairs to
Ali Quli Qara'i
Lord of the east and the west, there is no god except Him, so take Him for your trustee
Amatul Rahman Omar
He is the Lord of the east and the west. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He, therefore take Him as Disposer of (your) affairs (putting your full trust in Him)
Arthur John Arberry
Lord of the East and the West; there is no god but He; so take Him for a Guardian
Bakhtiari Nejad
The Lord of the east and the west, there is no god except Him, so take Him as an advocate.
Bijan Moeinian
God is Lord of the east [from Mecca to China and the horizon beyond] and Lord of the west [from Mecca to America and above its horizon] ; there is no God beside Him. Therefore choose Him as your Protector
Bilal Muhammad 2018
Lord of the East and the West, there is no god but He, therefore take Him to manage your affairs
Corpus.Quran
(The) Lord (of) the east and the west (there is) no god except Him so take Him (as) Disposer of Affairs
Dr. Kamal Omar
Nourisher-Sustainer for the east and the west; La-ilaha-illa-Huwa. So take Him (alone) as Wakil
Dr. Laleh Bakhtiar
The Lord of the East and of the West, there is no god but He. So take Him to thyself as thy Trustee.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
He is the Lord of the east and the west. There is no God but He. So take Him alone as (your) Guardian
Dr. Munir Munshey
(He is) the Lord of the East and the West. There is no god but He! So accept Him as your guardian
Edward Henry Palmer
the Lord of the east and the west; there is no god but He; then take Him for a guardian
Faridul Haque
Lord of the East and Lord of the West - there is no God except Him, therefore make Him your sole Trustee of affairs
Fode Drame
Lord of the East and of the West. There is no deity except He, therefore take Him as a trustee.
George Sale
He is the Lord of the east, and of the west; there is no God but He. Wherefore take Him for thy patron
Hamid S. Aziz
(He is) The Lord of the East and the West - there is no God but He - therefore, take Him for a protector
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He is the Lord of the East and the West; there is no god except Him. Take Him for your Guardian
Hilali - Khan
(He Alone is) the Lord of the east and the west, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). So take Him Alone as Wakeel (Disposer of your affairs)
Irving/Hegab
Lord of the East and the West, there is no deity except Him, so accept him as your Defender.
John Medows Rodwell
Lord of the East and of the West! No God is there but He! Take Him for thy protector
Linda "iLham" Barto
[He is] Lord of the East and the West. No god is there except Him. Accept Him, therefore, as your defender.
Maududi
He is the Lord of the East and the West; there is no god but He. So take Him alone for your Guardian
Maulana Muhammad Ali
The Lord of the East and the West -- there is no God but He -- so take Him for Protector
Mir Aneesuddin
Fosterer of the east and the west, there is no god except Him, so take Him as a Trustee.
Mohammad Shafi
He is the Lord of the east and the west! None is worthy of worship but He, so entrust all your affairs to His care
Muhammad Ahmed - Samira
The sun rises'/easts' and the sun set's/west's Lord, (there is) no God except Him, so take Him (as) a guardian/all
Muhammad Asad
The Sustainer of the east and the west [is He]: there is no deity save Him: hence, ascribe to Him alone the power to determine thy fate
Muhammad Mahmoud Ghali
The Lord of the east and the west; there is no god except He; so take Him to yourself for an Ever-Trusted Trustee
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lord of the East and the West; there is no Allah save Him; so choose thou Him alone for thy defender
Muhammad Sarwar
He is the only Lord, so choose Him as your guardian
Muhammad Taqi Usmani
He is the Lord of the East and the West; there is no god but He; so take Him for (your) Guardian
Munir Mezyed
He is the Lord of the east and the west. There is no God but He. Thus, take Him as your Guardian.
MunirMezyed2023
He is the Lord of the East and West. There is no other God beside Him, so take Him as your Guardian.
Musharraf Hussain
The Lord of the East and the West, there is no god but Him, so take Him as your Protector
Mustafa Khattab 2018
˹He is the˺ Lord of the east and the west. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, so take Him ˹alone˺ as a Trustee of Affairs.
Mustaqim
The Lord of the East and the West, there is no god but Him, so take Him as a protector.
N J Dawood 2014
He is the Lord of the East and of the West: there is no god but Him. Take Him for your Protector
Rashad Khalifa
Lord of the east and the west; there is no other god beside Him. You should choose Him as your advocate.
Safi Kaskas
The Lord of the East and the West; there is no god but Him. So, assign to Him alone the power to determine your fate.
Samy Mahdy
Lord of the East and the West. There is no god except Him, so take Him, a Trustee.
Shabbir Ahmed
Lord of the East and the West! There is no god but He. Hence, hold on to Him as Dispenser of affairs
Shakir
The Lord of the East and the West-- there is no god but He-- therefore take Him for a protector
Sher Ali
HE is the Lord of the East and the West; there is no god but HE; so take him for thy Guardian
Syed Vickar Ahamed
(He is) Lord of the east and the west: There is no god but He: Therefore take Him to be the disposer (Wakil) of (your) affairs
T.B.Irving
Lord of the East and the West, there is no deity except Him, so accept him as your Defender.
Talal Itani & AI (2024)
Lord of the east and the west, there is no deity except Him, so take Him as Trustee.
Talal Itani (2012)
Lord of the East and the West. There is no god but He, so take Him as a Trustee
The Study Quran
Lord of the East and the West, there is no god but He, so take Him as a guardian
The Wise Quran
The Lord of the east and the west; there is no god but He, so take Him as a trustee.
Umm Muhammad (Sahih International)
[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs
Wahiduddin Khan
He is the Lord of the east and the west, there is no deity but Him, so take Him as your Guardian
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(He is) Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs