Quran 73 : 7

Indeed, for you in the day (is) occupation prolonged.
إِنَّ
Iinna
لَكَ
Laka
فِى
Fiā
ٱلنَّهَارِ
Annahāri
سَبْحًا
Sabḥana
طَوِيلًا
Ṭawīlana

Musharraf Hussain

since all day long you remain busy;

Ahmed Hulusi

For during the day you are occupied.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

You have by day prolonged occupations

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

For you have many duties during the day.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! thou hast by day a chain of business

Mustaqim

During the day you have a busy schedule.

Arthur John Arberry

surely in the day thou hast long business

Talal Itani & AI (2024)

You have during the day long engagements.

The Study Quran

For truly by day you have lengthy affairs

Edward Henry Palmer

Verily, thou hast by day a long employment

Ali Ünal

For by day you have extended preoccupations

Maulana Muhammad Ali

Truly thou hast by day prolonged occupation

Talal Itani (2012)

In the daytime, you have lengthy work to do

Irving/Hegab

You have lengthy employment during daylight.

T.B.Irving

You have lengthy employment during daylight.

George Sale

For in the day-time thou hast long employment

N J Dawood 2014

in the day-time you are hard-pressed for long

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely in the daytime you have long employment

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, for you by day is prolonged occupation

Faridul Haque

Indeed you have a lot of matters during the day

John Medows Rodwell

But in the day time thou hast continual employ

The Wise Quran

Indeed, for you in the day is a long occupation.

Muhammad Taqi Usmani

Surely, in daytime, you have a lengthy work to do

Shakir

Surely you have in the day time a long occupation

Dr. Munir Munshey

You have ordinary chores to perform during the day

Shabbir Ahmed

Behold, by day you are engaged in continued strife

Safi Kaskas

In the daytime, you are kept busy for long periods.

Abdul Majid Daryabadi

Verily there is for thee by day occupation prolonged

Bakhtiari Nejad

Indeed, you have lengthy occupations during the day.

Corpus.Quran

Indeed for you in the day (is) occupation prolonged

Muhammad Asad

whereas by day a long chain of doings is thy portion

Linda "iLham" Barto

True, there is for you by day prolonged occupation.

Mir Aneesuddin

during the day you certainly have prolonged occupation.

Ali Quli Qara'i

for indeed during the day you have drawn-out engagements

Bilal Muhammad 2018

Certainly there is for you, by day, prolonged occupation

Muhammad Sarwar

During the day, you are preoccupied with many activities

Munir Mezyed

Indeed, you have, during the day, prolonged occupation.

Rashad Khalifa

You have a lot of time during the day for other matters.

Samy Mahdy

Surely in the daytime, for you is a prolonged occupation.

Abdel Haleem

you are kept busy for long periods of the day–&ndash

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, you have a chain of engagements during the day.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Of course, there are many commitments for you during the day

Ahmed Ali

Indeed during the day you have a long schedule of occupations

Amatul Rahman Omar

Indeed, you have a long (chain of) engagements during the day

Sher Ali

Thou hast, indeed, during the day a long chain of engagements

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, for thee in the daytime is a lengthy occupation.

Wahiduddin Khan

You have by day prolonged occupations [with Dawah work]

Fode Drame

Truly in the day there is for you a lengthy course of adoration.

MunirMezyed2023

For during the day you are preoccupied with daily obligations.

Aisha Bewley

In the daytime much of your time is taken up by business matters.

Bijan Moeinian

… as you are tied up during day with daily worldly affairs

Mohammad Shafi

[And] indeed, there are prolonged engagements for you during the day

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

True, there is for thee by day prolonged occupation with ordinary duties

Hilali - Khan

Verily, there is for you by day prolonged occupation with ordinary duties

Maududi

You are indeed much occupied during the day with the affairs of the world

Mustafa Khattab 2018

For during the day you are over-occupied ˹with worldly duties˺.

Syed Vickar Ahamed

Verily, for you by the day, there is long (and hard) work with ordinary duties

Hamid S. Aziz

Surely you have in the daytime a long occupation (with ordinary affairs of life)

Abdul Hye

surely, during the day there is prolonged occupation for you with ordinary duties.

Dr. Kamal Omar

truly for you, during the day-time is prolonged (or never-ending) chain of engagements

Muhammad Ahmed - Samira

That truly for you in the daytime (is) long tending to the livelihood/sleeping and resting