Quran 73 : 5

Indeed, We will cast upon you a Word heavy.
إِنَّا
Iinnā
سَنُلْقِى
Sanulqiā
عَلَيْكَ
ʿAlayka
قَوْلًا
Qawlana
ثَقِيلًا
Thaqīlana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

We will place upon you a saying which is heavy.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Soon shall We send down to thee a weighty Message

Wahiduddin Khan

For We are about to send down to you a message of considerable gravity

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, We will cast upon you a heavy word

The Wise Quran

Indeed, We will soon cast on you a heavy speech.

The Study Quran

Truly We shall soon cast upon thee a weighty Word

Talal Itani (2012)

We are about to give you a heavy message

Talal Itani & AI (2024)

We will bestow upon you a heavy word.

T.B.Irving

We will cast a weighty statement on you!

Syed Vickar Ahamed

Verily, soon We shall send down upon you a weighty message

Sher Ali

Verily, WE are about to charge thee with a weighty Word

Shakir

Surely We will make to light upon you a weighty Word

Shabbir Ahmed

Behold, We are charging you with a substantial Declaration (a Lofty Mission)

Samy Mahdy

Surely, We will throw upon you a heavy saying.

Safi Kaskas

We will send a weighty message to you.

Rashad Khalifa

We will give you a heavy message.

N J Dawood 2014

for We are about to address to you words of surpassing gravity

Mustaqim

We shall entrust you with a heavy statement.

Mustafa Khattab 2018

˹For˺ We will soon send upon you a weighty revelation.

Musharraf Hussain

Soon, We will send you a weighty Revelation.

MunirMezyed2023

Most surely We will cast upon you a heavy speech.

Munir Mezyed

Indeed, We will cast upon you a heavy speech.

Muhammad Taqi Usmani

We are going to send down to you a weighty discourse

Muhammad Sarwar

We are about to reveal to you a mighty word

Muhammad Marmaduke Pickthall

For we shall charge thee with a word of weight

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely We will soon cast upon you a weighty Saying

Muhammad Asad

Behold, We shall bestow upon thee a weighty message –

Muhammad Ahmed - Samira

That We, We will throw (a) heavy saying/word/declaration on you

Mohammad Shafi

Indeed, We are about to send down to you a message of great importance

Mir Aneesuddin

We will put on you (the responsibility of delivering) a weighty statement.

Maulana Muhammad Ali

Surely We shall charge thee with a weighty word

Maududi

Behold, We shall cast upon you a Weighty Word

Linda "iLham" Barto

Indeed, We shall bestow to you a profound message.

John Medows Rodwell

For we shall devolve on thee weighty words

Irving/Hegab

We will cast a weighty statement on you!

Hilali - Khan

Verily, We shall send down to you a weighty Word (i.e. obligations, legal laws, etc.)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

We are about to cast upon you a weighty Word

Hamid S. Aziz

Surely We will make to light upon you (charge you with) a weighty Word (or message)

George Sale

For We will lay on thee a weighty word

Fode Drame

We indeed are soon going to deliver unto you a heavy word.

Faridul Haque

Indeed We shall soon ordain a heavy responsibility upon you

Edward Henry Palmer

Verily, we will cast on thee a heavy speech

Dr. Munir Munshey

Indeed, soon We will lay upon you a profound statement, (and entrust you with a momentous mission)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Soon We shall send down to you a burdensome command

Dr. Laleh Bakhtiar

for We will cast on thee a weighty saying.

Dr. Kamal Omar

Verily We, soon We will transfer unto you (into your heart) a weighty statement

Corpus.Quran

Indeed, We will cast upon you a Word heavy

Bilal Muhammad 2018

Soon We will place on you a weighty message

Bijan Moeinian

Pretty soon you will be given the rest of Qur’an: a mighty revelation [for mankind]

Bakhtiari Nejad

Indeed, We are going to throw a heavy word on you.

Arthur John Arberry

Behold, We shall cast upon thee a weighty word

Amatul Rahman Omar

Verily, We are soon going to charge you with the enormous and important responsibility of (conveying to mankind) the Message (of your Lord)

Ali Ünal

We will surely charge you with a weighty Word (and with applying it in your daily life and conveying it to others)

Ali Quli Qara'i

Indeed soon We shall cast on you a weighty word

Aisha Bewley

We will impose a weighty Word upon you.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, soon We shall be casting on you a weighty word.

Ahmed Hulusi

Indeed, We will send upon you (make you experience in your consciousness) a heavy word!

Ahmed Ali

We shall soon entrust to you a message heavy (with solemnity)

Abdul Majid Daryabadi

Verily We! anon We shall cast upon thee a weighty word

Abdul Hye

Surely, We shall soon send down to you a weighty Word (obligations).

Abdel Haleem

We shall send a momentous message down to you