Quran 73 : 18

The heaven (will) break apart therefrom, is His Promise to be fulfilled.
ٱلسَّمَآءُ
Assamaaʾu
مُنفَطِرٌۢ
Munfaṭirun
بِهِۦ
Bihi
كَانَ
Kāna
وَعْدُهُۥ
Waʿduhu
مَفْعُولًا
Mafʿūlana
The Wise Quran
The sky will be rent by it; His promise is to be done.
Rashad Khalifa
The heaven will shatter therefrom. His promise is true.
Linda "iLham" Barto
The sky will rip apart! His promise will be realized!
Edward Henry Palmer
whereon the heaven cleaves - its promise shall be fulfilled
Musharraf Hussain
The sky will be torn into pieces, and His promise fulfilled.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
on which the heaven will split apart, and His promise is done
Mohammad Shafi
The sky will break apart whereat, as His promise is fulfilled
Mustaqim
The sky will break up then, His promise will be accomplished.
Talal Itani & AI (2024)
The sky will shatter thereby. His promise is always fulfilled.
Irving/Hegab
The sky will crack open from it; His promise will be fulfilled.
T.B.Irving
The sky will crack open from it; His promise will be fulfilled.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The heavens will crack with it. His promise is always delivered.
Talal Itani (2012)
The heaven will shatter thereby. His promise is always fulfilled
Ahmed Hulusi
The heaven will split apart there from; His promise is fulfilled!
Arthur John Arberry
Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed
Muhammad Taqi Usmani
whereby the sky will burst apart. His promise has to be fulfilled
Aisha Bewley
by which heaven will be split apart? His promise will be fulfilled.
Samy Mahdy
The sky was clefted apart by doing it. His promise mustily be done.
Maulana Muhammad Ali
The heaven being rent asunder thereby. His promise is ever fulfilled
Umm Muhammad (Sahih International)
The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled
The Study Quran
The sky shall be rent asunder thereon. His Promise shall be fulfilled
Abdul Hye
the heaven will split asunder? His Promise will certainly be fulfilled
Corpus.Quran
The heaven (will) break apart therefrom is His Promise to be fulfilled
Muhammad Marmaduke Pickthall
The very heaven being then rent asunder. His promise is to be fulfilled
Safi Kaskas
A Day when the heavens will shatter. God's promise is always fulfilled.
Bakhtiari Nejad
(The day when) the sky is torn apart in it. God's promise shall be done.
Bilal Muhammad 2018
When the universe will be cleft asunder? His promise must be accomplished
Muhammad Ahmed - Samira
The sky/space is split/cleaved with (by) it, His promise was/is made/done
Abdul Majid Daryabadi
And the heaven shall be split there in. His promise needs must be fulfilled
Syed Vickar Ahamed
When the sky will be torn apart— His Promise certainly will come true
Ali Quli Qara'i
and wherein the sky will be rent apart? His promise is bound to be fulfilled
Fode Drame
The heaven will rent asunder thereat and truly His promise must come to pass.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Whereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished
Hamid S. Aziz
The heaven shall rend asunder thereby; His promise is ever brought to fulfilment
Muhammad Mahmoud Ghali
Whereby the heaven will be rent asunder; His promise has (always) been performed
N J Dawood 2014
the day the sky will split asunder? God‘s promise shall surely be fulfilled
Shakir
The heaven shall rend asunder thereby; His promise is ever brought to fulfillment
Wahiduddin Khan
The Day when the heavens will be rent asunder and God's promise shall be fulfilled
Faridul Haque
The heaven will split asunder with its grief; the promise of Allah will surely occur
Mir Aneesuddin
(and) on which (day) the sky will be cleft asunder ? His promise is to be fulfilled.
Munir Mezyed
On that day, the heaven will be rent asunder. His promise is bound to be fulfilled.
Hilali - Khan
Whereon the heaven will be cleft asunder? His Promise is certainly to be accomplished
John Medows Rodwell
The very heaven shall be reft asunder by it: this threat shall be carried into effect
Abdel Haleem
a Day when the sky will be torn apart? God’s promise will certainly be fulfilled
MunirMezyed2023
On that day, even the sky will be rent asunder. His promise is bound to be fulfilled.
Sher Ali
The day when the heaven will be rent asunder; and HIS promise is bound to be fulfilled
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
The sky will be split on account of its grief. The promise of Allah shall be fulfilled.
Dr. Munir Munshey
(On that day), the sky will burst asunder; His promise is (simply) bound to be fulfilled
George Sale
The heaven shall be rent in sunder thereby: The promise thereof shall surely be performed
Ahmed Ali
The heavens itself will be rent asunder (on that day). His promise is bound to be fulfilled
Bijan Moeinian
The day on which the sky will open up into pieces; God’s promises will surely be fulfilled
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(The Day) by whose severity the heaven will be split apart? His promise is bound to be fulfilled
Ali Ünal
The sky will cleft open thereby. His promise (of Resurrection and Judgment) is certainly to be fulfilled
Muhammad Sarwar
On that day, the heavens will be rent asunder. This is the decree of God which has already been ordained
Dr. Laleh Bakhtiar
The heaven will be that which is split apart from it. His promise had been one that is accomplished.
Mustafa Khattab 2018
It will ˹even˺ cause the sky to split apart. His promise ˹of judgment˺ must be fulfilled.
Dr. Kamal Omar
With (the approach of) that (Day) the heaven is one which is about to break-up. His Promise has become fulfilled
Shabbir Ahmed
The very sky will then be rent asunder. (The arrogant leaders will be scattered). His Promise always come to pass
Maududi
the Day whose severity shall cause the heaven to split asunder? Allah´s promise is ever bound to be fulfilled
Muhammad Asad
[the Day] on which the skies shall be rent asunder, [and] His promise [of resurrection] fulfilled
Amatul Rahman Omar
And because of which the heaven shall be rent asunder. (This is the promise of God,) remember His promise is bound to be fulfilled