Quran 73 : 12

Indeed, with Us (are) shackles and burning fire,
إِنَّ
Iinna
لَدَيْنَآ
Ladaynaa
أَنكَالًا
Aankālana
وَجَحِيمًا
Wajaḥīmana
Safi Kaskas
We have shackles and Hell
Bilal Muhammad 2018
With Us are shackles, a fire
Abdel Haleem
We have fetters, a blazing fire
Mustaqim
We have shackles and hell-fire.
Linda "iLham" Barto
With Us are restraints and a fire,…
Rashad Khalifa
We have severe punishments, and Hell.
Irving/Hegab
Before us there lie fetters and Hades,
T.B.Irving
Before us there lie fetters and Hades,
The Study Quran
Truly with Us are fetters and Hellfire
Muhammad Ahmed - Samira
That truly shackles and Hell (is) at Us
Talal Itani & AI (2024)
We prepared chains, and a blazing fire.
Talal Itani (2012)
With Us are shackles, and a Fierce Fire
Samy Mahdy
Surely ready with Us manacles, and Hell.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
We have with Us chains and a raging fire.
The Wise Quran
Indeed, with Us are fetters and Hellfire,
Abdul Majid Daryabadi
Verily with us are heavy fetters and Scorch
Muhammad Taqi Usmani
Surely with Us are fetters and flaming fire
Arthur John Arberry
for with Us there are fetters, and a furnace
Aisha Bewley
With Us there are shackles and a Blazing Fire
Fode Drame
Truly with Us are fetters and a burning fire.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
We have fetters (for them) and a blazing fire
Ahmed Hulusi
Indeed, there are chains and Hellfire with us.
Dr. Kamal Omar
Surely, with Us are fetters, and a raging Fire
Corpus.Quran
Indeed with Us (are) shackles and burning fire
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, with Us are shackles and hellfire
Edward Henry Palmer
Verily, with us are heavy fetters and hell-fire
Faridul Haque
Indeed We have heavy fetters and a blazing fire
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! with Us are heavy fetters and a raging fire
Muhammad Sarwar
We have prepared for them fetters, flaming fire
Shabbir Ahmed
Behold, with Us are shackles and a blazing Fire
Bakhtiari Nejad
Indeed, there are shackles and hellfire with Us,
Musharraf Hussain
Indeed, We have prepared chains, a blazing Fire,
Ali Quli Qara'i
Indeed with Us are heavy fetters and a fierce fire
Hamid S. Aziz
Surely with Us are heavy fetters and a raging fire
John Medows Rodwell
For with Us are strong fetters, and a flaming fire
Mir Aneesuddin
Certainly, with Us are heavy fetters and hell fire
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, We have heavy fetters and raging fire.
Maulana Muhammad Ali
Surely with Us are heavy fetters and a flaming Fire
Shakir
Surely with Us are heavy fetters and a flaming fire
Sher Ali
Surely, with US are heavy fetters and a raging fire
Dr. Munir Munshey
For them, We have shackles and the raging fire (and)
George Sale
Verily with Us are heavy fetters, and a burning fire
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely, close to Us are manacles and a (raging) Hell
Maududi
We have heavy fetters and a blazing Fire in store for them
N J Dawood 2014
We have in store for them heavy fetters and a blazing fire
Wahiduddin Khan
We have in store for them heavy fetters and a blazing Fire
Ahmed Ali
Verily We shall have fetters with Us, and a roaring furnace
MunirMezyed2023
Verily We have prepared for them shackles and blazing fire,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, We have heavy shackles and the Blazing Fire (of Hell)
Hilali - Khan
Verily, with Us are fetters (to bind them), and a raging Fire
Munir Mezyed
Indeed, We have prepared for them shackles and blazing fire,
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them)
Syed Vickar Ahamed
With Us are shackles (to bind them), and a Fire (to burn them)
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fir
Abdul Hye
Surely, We have fetters (in store to bind them) and a raging fire,
Mohammad Shafi
Certainly indeed, We have for them heavy fetters and a blazing Fire
Mustafa Khattab 2018
˹For˺ We certainly have shackles, a ˹raging˺ Fire,
Ali Ünal
We have (in store for the likes of them) heavy fetters and a Blazing Flame
Muhammad Asad
for, behold, heavy fetters [await them] with Us, and a blazing fire
Amatul Rahman Omar
We have (a variety of) fetters ready (to bind them with) and a raging Fire (to throw them into)
Bijan Moeinian
The fait of those who reject is chains around their neck & feet and blazing fire (in which they will be thrown.