Quran 73:12 Word by Word & Translations

73:12 Word by Word (2021)

Indeed, with Us (are) shackles and burning fire,


73:12 Arabic

إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًا وَجَحِيمًا

73:12 Transliteration

Inna ladayna ankalan wajaheeman
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
We have with Us chains and a raging fire.
Abdel Haleem
We have fetters, a blazing fire
Abdul Hye
Surely, We have fetters (in store to bind them) and a raging fire,
Abdul Majid Daryabadi
Verily with us are heavy fetters and Scorch
Ahmed Ali
Verily We shall have fetters with Us, and a roaring furnace
Ahmed Hulusi
Indeed, there are chains and Hellfire with us.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, We have heavy fetters and raging fire.
Aisha Bewley
With Us there are shackles and a Blazing Fire
Ali Ünal
We have (in store for the likes of them) heavy fetters and a Blazing Flame
Ali Quli Qara'i
Indeed with Us are heavy fetters and a fierce fire
Amatul Rahman Omar
We have (a variety of) fetters ready (to bind them with) and a raging Fire (to throw them into)
Arthur John Arberry
for with Us there are fetters, and a furnace
Bakhtiari Nejad
Indeed, there are shackles and hellfire with Us,
Bijan Moeinian
The fait of those who reject is chains around their neck & feet and blazing fire (in which they will be thrown.
Bilal Muhammad 2018
With Us are shackles, a fire
Corpus.Quran
Indeed with Us (are) shackles and burning fire
Dr. Kamal Omar
Surely, with Us are fetters, and a raging Fire
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, with Us are shackles and hellfire
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, We have heavy shackles and the Blazing Fire (of Hell)
Dr. Munir Munshey
For them, We have shackles and the raging fire (and)
Edward Henry Palmer
Verily, with us are heavy fetters and hell-fire
Faridul Haque
Indeed We have heavy fetters and a blazing fire
Fode Drame
Truly with Us are fetters and a burning fire.
George Sale
Verily with Us are heavy fetters, and a burning fire
Hamid S. Aziz
Surely with Us are heavy fetters and a raging fire
Hasan Al-Fatih Qaribullah
We have fetters (for them) and a blazing fire
Hilali - Khan
Verily, with Us are fetters (to bind them), and a raging Fire
Irving/Hegab
Before us there lie fetters and Hades,
John Medows Rodwell
For with Us are strong fetters, and a flaming fire
Linda "iLham" Barto
With Us are restraints and a fire,…
Maududi
We have heavy fetters and a blazing Fire in store for them
Maulana Muhammad Ali
Surely with Us are heavy fetters and a flaming Fire
Mir Aneesuddin
Certainly, with Us are heavy fetters and hell fire
Mohammad Shafi
Certainly indeed, We have for them heavy fetters and a blazing Fire
Muhammad Ahmed - Samira
That truly shackles and Hell (is) at Us
Muhammad Asad
for, behold, heavy fetters [await them] with Us, and a blazing fire
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely, close to Us are manacles and a (raging) Hell
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! with Us are heavy fetters and a raging fire
Muhammad Sarwar
We have prepared for them fetters, flaming fire
Muhammad Taqi Usmani
Surely with Us are fetters and flaming fire
Munir Mezyed
Indeed, We have prepared for them shackles and blazing fire,
MunirMezyed2023
Verily We have prepared for them shackles and blazing fire,
Musharraf Hussain
Indeed, We have prepared chains, a blazing Fire,
Mustafa Khattab 2018
˹For˺ We certainly have shackles, a ˹raging˺ Fire,
Mustaqim
We have shackles and hell-fire.
N J Dawood 2014
We have in store for them heavy fetters and a blazing fire
Rashad Khalifa
We have severe punishments, and Hell.
Safi Kaskas
We have shackles and Hell
Samy Mahdy
Surely ready with Us manacles, and Hell.
Shabbir Ahmed
Behold, with Us are shackles and a blazing Fire
Shakir
Surely with Us are heavy fetters and a flaming fire
Sher Ali
Surely, with US are heavy fetters and a raging fire
Syed Vickar Ahamed
With Us are shackles (to bind them), and a Fire (to burn them)
T.B.Irving
Before us there lie fetters and Hades,
Talal Itani & AI (2024)
We prepared chains, and a blazing fire.
Talal Itani (2012)
With Us are shackles, and a Fierce Fire
The Study Quran
Truly with Us are fetters and Hellfire
The Wise Quran
Indeed, with Us are fetters and Hellfire,
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fir
Wahiduddin Khan
We have in store for them heavy fetters and a blazing Fire
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them)