Quran 72 : 8

And that we sought to touch the heaven but we found it filled (with) guards severe, and flaming fires.
وَأَنَّا
Waannā
لَمَسْنَا
Lamasnā
ٱلسَّمَآءَ
Assamaaʾa
فَوَجَدْنَٰهَا
Fawajadnaāhā
مُلِئَتْ
Muliiat
حَرَسًا
Ḥarasana
شَدِيدًا
Shadīdana
وَشُهُبًا
Washuhubana
Mir Aneesuddin
And we searched the sky but found it filled with strong guards and flames.
Talal Itani & AI (2024)
We probed the heavens and found them with stern guards and flaming meteors.
Talal Itani (2012)
We probed the heaven, and found it filled with stern guards and projectiles
Wahiduddin Khan
We sought to reach heaven, but found it filled with strong guards and flame
Ali Quli Qara'i
Indeed We made for the heaven and found it full of mighty sentries and flames
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And we touched the heavens, but found it full of powerful guards and projectiles."
Maulana Muhammad Ali
And we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flames
The Study Quran
We reached out to Heaven and found it filled with mighty sentries and flaming stars
Irving/Hegab
"We reached out for Heaven and found it staffed with stern guards and shooting stars.
Bakhtiari Nejad
And we touched the sky, then we found it filled with tough guards and shooting flames,
Arthur John Arberry
And we stretched towards heaven, but we found it filled with terrible guards and meteors
Mustaqim
And We searched out the heaven and found it filled with stern guards and shooting stars.
The Wise Quran
And that we, we sought the sky and we found it filled with strong guards and firebrands;
N J Dawood 2014
"We made our way to high heaven, and found it filled with mighty wardens and fiery comets
Rashad Khalifa
" `We touched the heaven and found it filled with formidable guards and projectiles.
Muhammad Taqi Usmani
and that we sought (to reach) the sky, but we found it filled with stern guards and flames
T.B.Irving
"We reached out for Heaven and found it staffed with stern guards and shooting stars.
Muhammad Sarwar
"We went near the heavens but found it to be full of strong guards and shooting flames
Munir Mezyed
Indeed, we touched the heavens. Thus, we found it filled with vigorous guards and meteors.
Sher Ali
`And we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and shooting stars
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And that we touched the heaven then we found it filled with strong guards and sparks of fire.
Faridul Haque
‘And we reached the sky, so we found it strongly guarded and filled with comets.’
Edward Henry Palmer
"'But we touched the heavens and found them filled with a mighty guard and shooting-stars
Musharraf Hussain
When we snooped at the secrets of the sky, we found it was full of powerful guards and comets.
Abdul Hye
And we have sought to reach the heaven but found it filled with stern guards and flaming fires.
Hilali - Khan
And we have sought to reach the heaven; but found it filled with stern guards and flaming fires
Shakir
And that we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flaming stars
Linda "iLham" Barto
“‘We sought to reach Heaven, but we found it surrounded with unyielding guards and flaming fires.
Abdul Majid Daryabadi
And we sought to reach the heaven; then we found it filled with a strong guard and darting meteors
John Medows Rodwell
And the Heavens did we essay, but found them filled with a mighty garrison, and with flaming darts
Samy Mahdy
And surely, we touched the sky, so we found it filled with stern guards and shooting stars flames.
Bijan Moeinian
“We ventured into inter galactic travels but found the space full of dangerous meteors.”
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
'And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires
Corpus.Quran
And that we sought to touch the heaven but we found it filled (with) guards severe and flaming fires
Abdel Haleem
We tried to reach heaven, but discovered it to be full of stern guards and shooting stars–&ndash
Bilal Muhammad 2018
“ ‘And we pried into the secrets of heaven, but we found it filled with stern guards and flaming fires
Muhammad Mahmoud Ghali
And that we contacted the heaven, yet we found it filled with very strict guards and flaming (meteors)
Safi Kaskas
We as usual probed heaven [in search of news], and found it filled with fierce guards and projectiles.
Dr. Laleh Bakhtiar
And we stretched towards the heaven. Then, we found it was filled with stern guards and burning flames.
Fode Drame
And that indeed we reached out to the heaven but we found it filled with mighty guards and with flames.
Ahmed Ali
We sought to pry into the secrets of the heavens, but found it full of fierce guards and shooting flames
MunirMezyed2023
And we have tried to reach out to the heavens, but we found it filled with vigorous guards and meteors.
Dr. Munir Munshey
"We scanned (and surveyed) the sky and found it teaming with watchful guards and flaming meteors."
Umm Muhammad (Sahih International)
And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames
Aisha Bewley
We tried, as usual, to travel to heaven in search of news but found it filled with fierce guards and meteors.
Hamid S. Aziz
"And we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flaming fires (or meteors)
Ali Ünal
‘But now when we sought to reach heaven, we found it filled with stern guards and flaming fires (shooting-stars)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
(The jinn continued saying): "We made our way towards heaven, but we found it filled with stern guards and a flame
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And that we touched the heavens and found them filled with high-alert guards and stars shining and burning (like brands)
Muhammad Asad
"'And [so it happened] that we reached out towards heaven: but we found it filled with mighty guards and flames
Maududi
and that "we tried to pry (the secrets of) the heaven, but we found it full of terrible guards and shooting meteors"
Mustafa Khattab 2018
˹Earlier˺ we tried to reach heaven ˹for news˺, only to find it filled with stern guards and shooting stars.
Ahmed Hulusi
“And we touched the heaven but found it filled with powerful guards (forces) and burning flames (rays that impeded our judgment).”
Muhammad Marmaduke Pickthall
And (the Jinn who had listened to the Qur'an said): We had sought the heaven but had found it filled with strong warders and meteors
Dr. Kamal Omar
And that we, indeed we touched the heaven, so we found it heavily filled up with stringent military guards and firing, shooting missiles
Muhammad Ahmed - Samira
'And that we, we touched the sky/space, so we found it filled (with) strong guards, and all lights from a fire source/stars/planets (shooting stars) .
George Sale
And we formerly attempted to pry into what was transacting in heaven; but we found the same filled with a strong guard of angels, and with flaming darts
Syed Vickar Ahamed
" ‘And we have wanted to reach the (secrets of) heavens; But we found it filled with strong (and unfailing) guards and flaming fires (and shooting stars)
Mohammad Shafi
"`And that We did certainly touch [tried to reach out to] the heaven but found it replete with guards, strong and equipped with sharp, penetrating missiles of burning flame.'"
Shabbir Ahmed
"And we tried to feel the heaven but found it well attended by mighty guards and flames." (The shining Knowledge in the Qur'an dismisses all conjecture of the astrologers, fortune-tellers, and other claimants of occult sciences)
Amatul Rahman Omar
"And we (- the non-Arab Jews, the jinn who had listened to the Qur'an, as diviners and astrologers) had primarily sought to probe the secrets of space above but we found it teeming with strong guards and shooting stars (a phenomenon which generally occurs before the advent of a divine Reformer)