Quran 72 : 3

And that He - Exalted is (the) Majesty (of) our Lord - not He has taken a wife and not a son,
وَأَنَّهُۥ
Waannahu
تَعَٰلَىٰ
Taʿaālaāā
جَدُّ
Jaddu
رَبِّنَا
Rabbinā
مَا
ٱتَّخَذَ
Ittakhadha
صَٰحِبَةً
Ṣaāḥibahan
وَلَا
Walā
وَلَدًا
Waladana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"And Exalted is the Majesty of our Lord, He has not taken a wife nor a son."

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

'And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son

Wahiduddin Khan

and exalted is the majesty of our LordHe has taken neither a wife nor a son

Umm Muhammad (Sahih International)

And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a so

The Wise Quran

And that He - exalted is the majesty of our Lord - He has not taken a female companion nor a son.

The Study Quran

And He—exalted be the Majesty of our Lord—has neither consort nor child

Talal Itani (2012)

And Exalted is the Grandeur of our Lord—He never had a mate, nor a child

Talal Itani & AI (2024)

And that exalted is the grandeur of our Lord; He has taken neither a female companion, nor a son.

T.B.Irving

Our Lord´s excellence must be exalted! He has taken no consort nor any son.

Syed Vickar Ahamed

" ‘And unequaled is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son

Sher Ali

`The truth is that - exalted be the Majesty of our Lord - HE has taken unto Himself neither wife nor son

Shakir

And that He-- exalted be the majesty of our Lord-- has not taken a consort, nor a son

Shabbir Ahmed

"And that Exalted in Glory is our Lord. No wife has He ever taken nor a son."

Samy Mahdy

And surely Exalted is our Grandeur Lord, He never had taken a female friend, nor a son.

Safi Kaskas

And exalted be the glory of our Lord! He never had a spouse nor a child.

Rashad Khalifa

" `The Most High is our only Lord. He never had a mate, nor a so

N J Dawood 2014

He (exalted be the glory of our Lord!) has taken neither consort, nor son

Mustaqim

And, exalted is the greatness of our Lord, He did not adopt a spouse or son.

Mustafa Khattab 2018

˹Now, we believe that˺ our Lord—Exalted is His Majesty—has neither taken a mate nor offspring,

Musharraf Hussain

‘Our Lord’s majesty is exalted and He hasn’t taken a wife nor a child,

MunirMezyed2023

Now, we come to believe that our Lord- Exalted is His Majesty- has not taken a wife or a son.

Munir Mezyed

Verily, Exalted is the Majesty of our Lord. He has not taken a wife or a son for himself.

Muhammad Taqi Usmani

and (then the Jinns started talking to each other) that exalted is the Glory of our Lord; He has taken neither a wife, nor a son

Muhammad Sarwar

our Lord is too exalted to have either a wife or son

Muhammad Marmaduke Pickthall

And (we believe) that He - exalted be the glory of our Lord! - hath taken neither wife nor son

Muhammad Mahmoud Ghali

And (we believe) that He-Supremely Exalted be our Lord's Dignity- in no way has He taken to Him either a female companion or a child

Muhammad Asad

for [we know] that sublimely exalted is our Sustainer's majesty: no consort has He ever taken unto Himself, nor a son

Muhammad Ahmed - Samira

'And that He truly is our Lord, high, mighty exalted and dignified (owner of) majestic greatness, (He) did not take a wife/companion/friend and nor a child/children.

Mohammad Shafi

"`And (we affirm) that He has neither wife nor son; exalted is the Majesty of our Lord!'"

Mir Aneesuddin

And Exalted be the Majesty of our Fosterer, He has not taken a wife or a son.

Maulana Muhammad Ali

And He -- exalted be the majesty of our Lord! -- has not taken a consort, nor a son

Maududi

and that "He – exalted be His Majesty – has not taken to Himself either a wife or a son"

Linda "iLham" Barto

“‘Exalted is the majesty of our Lord. He has not taken a wife and has no son.

John Medows Rodwell

And He, - may the majesty of our Lord be exalted! - hath taken no spouse neither hath he any offspring

Irving/Hegab

Our Lord's excellence must be exalted! He has taken no consort nor any son.

Hilali - Khan

And exalted be the Majesty of our Lord, He has taken neither a wife, nor a son (or offspring or children)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

He exalted be the Majesty of our Lord, who has neither taken to Himself a wife, nor a son

Hamid S. Aziz

"And that He, exalted be the majesty of our Lord, has not taken a consort, nor a son

George Sale

He -- may the majesty of our Lord be exalted! -- hath taken no wife, nor hath He begotten any issue

Fode Drame

And that indeed exalted is the glory of our Lord. He has not taken unto Himself a spouse or a son.

Faridul Haque

‘And that our Lord’s Majesty is Supreme - He has neither chosen a wife nor a child.’

Edward Henry Palmer

for, verily, He - may the majesty of our Lord be exalted!- has taken to Himself neither consort nor son

Dr. Munir Munshey

"Indeed, He _ Exalted and Majestic as He is _ did not (ever) take a mate or a son."

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And that exalted is the Glory of our Lord. He has taken for Himself neither any wife nor any children

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, He, exalted be the grandeur of our Lord. He took no companion (f) to Himself, nor a son,

Dr. Kamal Omar

And that He: becomes exalted and high the Majesty of our Nourisher-Sustainer. He has not taken a wife and nor a son

Corpus.Quran

And that He Exalted is (the) Majesty (of) our Lord not He has taken a wife and not a son

Bilal Muhammad 2018

“ ‘And Exalted is the Majesty of our Lord. He has neither wife nor child

Bijan Moeinian

“The Jinns, therefore, bear witness the majesty of the Lord and that He has not taken anyone as His wife or child.”

Bakhtiari Nejad

and that our Lord’s majesty is great, and He did not take a spouse or a child,

Arthur John Arberry

He -- exalted be our Lord's majesty! has not taken to Himself either consort or a son

Amatul Rahman Omar

"And the truth is that the Majesty of our Lord is exalted. He has taken to Himself no consort nor (has He begotten) a son

Ali Ünal

‘And that He – exalted is the majesty of our Lord – has taken neither consort nor child

Ali Quli Qara'i

Exalted be the majesty of our Lord, He has taken neither any spouse nor son

Aisha Bewley

He — exalted be the Majesty of our Lord ! — has neither wife nor son.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And that the majesty of our Lord is exalted high. He has neither taken a woman nor a child.

Ahmed Hulusi

“Indeed, exalted is the nobleness of our Rabb; He has not taken a wife or a son!”

Ahmed Ali

Exalted is the glory of our Lord; He has neither wife nor son

Abdul Majid Daryabadi

And He - exalted be the majesty of our Lord!-hath taken neither a spouse nor a son

Abdul Hye

And surely, the majesty of our Lord is exalted: He has neither taken a wife nor a son.

Abdel Haleem

and that He––exalted be the glory of our Lord!––has neither spouse nor child