Quran 72 : 24

Until, when they see what they are promised, then they will know who (is) weaker (in) helpers and fewer (in) number.
حَتَّىٰٓ
Ḥattaāā
إِذَا
Iidhā
رَأَوْا۟
Raawa
مَا
يُوعَدُونَ
Yūʿadūna
فَسَيَعْلَمُونَ
Fasayaʿlamūna
مَنْ
Man
أَضْعَفُ
Aaḍʿafu
نَاصِرًا
Nāṣirana
وَأَقَلُّ
Waaqallu
عَدَدًا
ʿAdadana

Aisha Bewley

So that when they see what they were promised, they will know who has less support and smaller numbers.

Talal Itani & AI (2024)

When they see what they were promised, they will realize who was weaker in helpers and fewer in numbers.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

When they see that which they were promised they shall know who is weaker in helpers and fewer in numbers

Ali Quli Qara'i

When they see what they are promised, they will then know who is weaker in supporters and fewer in numbers

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Until they see what they are promised, then they will know who has the weakest ally and is least in number.

Ahmed Ali

Until they see what they are promised, when they will understand who is weaker in aid and poorer in numbers

Rashad Khalifa

Once they see what is awaiting them, they will find out who is really weaker in power, and fewer in number.

Talal Itani (2012)

Until, when they see what they were promised, they will know who is weaker in helpers, and fewer in numbers

Maulana Muhammad Ali

Till when they see that which they are promised, they will know who is weaker in helpers and less in numbers

The Study Quran

such that when they see what they are promised, they will know who is weaker in helpers and fewer in number.

Safi Kaskas

until they see that which they were promised and they will know who has less support and are fewer in number.

Samy Mahdy

Until, when they saw what they were promised, so they will know who are weaker supporters, and fewer in numbers.

Shabbir Ahmed

Until they see what they are promised. And so, soon will they find out who is really helpless and counts for less

Corpus.Quran

Until when they see what they are promised then they will know who (is) weaker (in) helpers and fewer (in) number

Mustaqim

Then when they see what they have been promised, they will know whose help is the weakest and smallest in numbers.

Arthur John Arberry

Until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and fewer in numbers

Bakhtiari Nejad

Until when they see what they are promised, then they are going to know who is weaker in helper and fewer in number.

Dr. Laleh Bakhtiar

Until when they saw what they are promised, then, they will know who is weaker of ones who help and fewer in number.

Shakir

Until when they see what they are threatened with, then shall they know who is weaker in helpers and fewer in number

Hamid S. Aziz

Until when they see what they are promised, then shall they know who it is that is weaker in helpers and fewer in number

Wahiduddin Khan

When they are confronted by what they have been promised, they will realize who is weaker in helpers and fewer in numbers

Fode Drame

Until when they see that which they are promised then they will know who is weaker as a helper and who is less in numbers.

Mustafa Khattab 2018

Only when they see what they have been threatened with will they know who is weaker in helpers and inferior in manpower.

The Wise Quran

Until when they see what they are threatened with, then they shall know who is most weak in helpers and fewest in numbers.

Linda "iLham" Barto

At length, when they see that [Hell] which they are promised, then they will know who is most helpless and counts for less.

Ahmed Hulusi

But when they see the thing that they have been promised (death), they will understand who the minority and the helpless are!

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Until when they will see that which they are promised then they will now know, who is weaker in helpers and fewer in numbers.

Irving/Hegab

until once they see what they have been promised, they will realize who has the weakest supporter and are fewest in numbers."

Bilal Muhammad 2018

Then, when they see that which they are promised, then will they know who it is that is weakest in support and least in numbers

MunirMezyed2023

Only when they see what they have been threatened with, then they will know who is really weaker in power, and fewer in number.

Edward Henry Palmer

Until when they see what they are threatened with, then shall they surely know who is most weak at helping and fewest in numbers

Musharraf Hussain

Eventually, when they see what they are promised, they will instantly know who is the weakest helper and the smallest in number.

T.B.Irving

until once they see what they have been promised, they will realize who has the weakest supporter and are fewest in numbers."

Abdel Haleem

when they are confronted by what they have been warned about, they will realize who has the weaker protector and the smaller number

Muhammad Ahmed - Samira

Until when they saw/understood what they are being promised, so they will know who (is) a weaker victorior/savior and less numerous

Dr. Kamal Omar

Until when they have seen what they are being promised, then soon they will understand who is a weaker helper and lesser number-wise

Muhammad Mahmoud Ghali

Until, when they see that which they are promised, then they will soon know who is weaker in vindicators and fewer in numbers."

N J Dawood 2014

When they behold the scourge they are promised, they shall realize who had the less powerful protector, and who were fewer in number

Faridul Haque

Till the time when they will see what they are promised - so they will now come to know whose aide is weak, and who is lesser in number

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Until, when they will see that torment which is being promised to them, (then) they will come to know who is weaker in helpers and fewer in numbers

Sher Ali

They will continue to disbelieve until they see that which they are promised, but soon they will know who is weaker in helpers and fewer in numbers

Dr. Munir Munshey

(Let them wait) till they witness that which they have been promised. Very soon, they will find out whose supporters are weaker and fewer in numbers

Umm Muhammad (Sahih International)

[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number

Hilali - Khan

Till, when they see that which they are promised, then they will know who it is that is weaker concerning helpers and less important concerning numbers

Abdul Majid Daryabadi

They shall go on denying until they; behold that which they are promised wherefore then they shall know who were weaker in protectors and fewer in number

John Medows Rodwell

Until they see their threatened vengeance they will be perverse! but then shall they know which side was the weakest in a protector and the fewest in number

Abdul Hye

Till, when they will see (the punishment) that which they are Promised, then they will know whose helpers are weak and whose (supporters) are less in numbers.

Mir Aneesuddin

(The infidels will not believe) till (the time) when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and lesser in number.

Mohammad Shafi

Until they see what they are promised (the suppressors of Truth will remain deluded), but then they will come to know who is weak in support and less in number

Muhammad Sarwar

(On the Day of Judgment) when the disbelievers witness that with which they have been threatened, they will then know whose helpers are weaker and fewer in number

Muhammad Marmaduke Pickthall

Till (the day) when they shall behold that which they are promised (they may doubt); but then they will know (for certain) who is weaker in allies and less in multitude

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

At length, when they see (with their own eyes) that which they are promised,- then will they know who it is that is weakest in (his) helper and least important in point of numbers

Bijan Moeinian

It is only when they see the Hellfire with their own eyes that they will realize your few helpers are not as weak as they thought and that their numerous supporters are weak indeed

Maududi

(They shall not change their ways) until they see that against which they had been warned, and then they will know whose helpers are weaker and whose supporters are fewer in number

Amatul Rahman Omar

(They will continue to oppose the Prophet) until they see that (punishment) they are threatened with. And soon they will know who is weaker in respect of helpers and less in numbers

George Sale

Until they see the vengeance with which they are threatened, they will not cease their opposition: But then shall they know who were the weaker in a protector, and the fewer in number

Syed Vickar Ahamed

At length, when they see (with their own eyes) that which they are promised— Then will they know who is the one weakest as (their) helper and least important in point of numbers

Muhammad Taqi Usmani

(The disbelievers will continue denying the truth and mock at it) until when they will see what they are promised, they will know whose supporters are weaker, and whose numbers are less

Munir Mezyed

(They will continue in their disbelief) until the day when they will see that which they have been threatened with, then they will find out who is really weaker in power, and fewer in number.

Muhammad Asad

[Let them, then, wait] until the time when they behold that [doom] of which they were forewarned: for then they will come to understand which [kind of man] is more helpless and counts for less

Ali Ünal

(Let them continue to see you as few in number and weak and therefore belittle you, but) when they see what (the Fire) which they are promised, they will come to know who is really weaker in helpers and fewer in number