Quran 72 : 23

But (the) notification from Allah and His Messages." And whoever disobeys Allah and His Messenger, then indeed, for him (is the) Fire (of) Hell, (they will) abide therein forever.
إِلَّا
Iillā
بَلَٰغًا
Balaāghana
مِّنَ
Mmina
ٱللَّهِ
Allahi
وَرِسَٰلَٰتِهِۦ
Warisaālaātihi
وَمَن
Waman
يَعْصِ
Yaʿṣi
ٱللَّهَ
Allaha
وَرَسُولَهُۥ
Warasūlahu
فَإِنَّ
Faiinna
لَهُۥ
Lahu
نَارَ
Nāra
جَهَنَّمَ
Jahannama
خَٰلِدِينَ
Khaālidīna
فِيهَآ
Fīhaa
أَبَدًا
Aabadana
Musharraf Hussain
my mission is only to deliver His Messages. Whoever disobeys Allah and His Messenger will be in the fire of Hell forever.”
T.B.Irving
except through a decree from God, and in His message. Anyone who defies God and His messenger will have Hell fire to live in for ever
Talal Itani & AI (2024)
My only duty is to convey God’s revelations. Whoever disobeys God and His Messenger will reside eternally in the blistering flames of Hell.”
N J Dawood 2014
My mission is only to communicate God‘s messages; those that disobey God and His apostle shall for ever abide in the fire of Hell.‘
The Study Quran
if I do not convey from God and His messages. And whosoever disobeys God and His Messenger, his shall be the Fire of Hell, abiding therein forever
Rashad Khalifa
"I deliver GOD's proclamations and messages." Those who disobey GOD and His messenger incur the fire of Hell, wherein they abide forever.
Irving/Hegab
except through a decree from Allah (God), and in His message. Anyone who defies Allah (God) and His messenger will have Hell fire to live in forever
Ahmed Ali
Unless I convey from God and deliver His message." For those who disobey God and His Apostle is the fire of Hell, where they will abide for ever
Bijan Moeinian
Say: “My mission is only to relay God’s message. Whoever disobeys God and His Messenger, he will have the Fire of Hell to live in forever
Safi Kaskas
I only deliver what I receive from God and His messages.He who disobeys God and His Messenger, will have the fire of Hell where they will be forever,
Hasan Al-Fatih Qaribullah
except a deliverance from Allah and His Messages. He who disobeys Allah and His Messenger, for him is the Fire of Gehenna, which he will be in for ever
Muhammad Sarwar
My only (means of protection) is to convey the message of God. Whoever disobeys God and His Messenger will go to hell, wherein he will live forever"
Mustaqim
It is only a declaration from Allah and His message, and whoever disobeys Allah and His messenger, the fire of hell is for him where they will remain forever.
Bilal Muhammad 2018
“Unless I proclaim what I receive from God and His messages. For any who goes against God and His messenger, for them is hell. They will dwell therein forever.
Samy Mahdy
Except a notification from Allah and His messages. And whoever disobeys Allah and His Messenger, so surely, for him is Gohanam Fire, immortals therein forever.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
It is but an announcement from God, and His messages. And whoever disobeys God and His messenger, then he will have the fire of Hell to dwell eternally therein.
Talal Itani (2012)
Except for a proclamation from God and His messages. He who defies God and His Messenger—for him is the Fire of Hell, in which they will dwell forever.'
Abdel Haleem
I only deliver [what I receive] from God- only His messages.’ Whoever disobeys God and His Messenger will have Hell’s Fire as his permanent home
Muhammad Marmaduke Pickthall
(Mine is) but conveyance (of the Truth) from Allah, and His messages; and whoso disobeyeth Allah and His messenger, lo! his is fire of hell, wherein such dwell for ever
Linda "iLham" Barto
[That is] unless I convey what I receive from Allah and His messages. As for any who disobey Allah and His messenger, for them is Hell where they shall dwell eternally.”
Abdul Majid Daryabadi
Mine is but the publishing from Allah and His messages; and whosoever disobeyeth Allah and His apostle, his portion verily is the Hell-Fire as abiders therein for evermore
John Medows Rodwell
My sole work is preaching from God, and His message: and for such as shall rebel against God and his apostle is the fire of Hell! they shall remain therein alway, - for ever
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Unless I proclaim what I receive from Allah and His Messages: for any that disobey Allah and His Messenger,- for them is Hell: they shall dwell therein for ever."
Arthur John Arberry
excepting a Deliverance from God and His Messages. And whoso rebels against God and His messenger, for him there awaits the Fire of Gehenna; therein they shall dwell forever.
Corpus.Quran
But (the) notification from Allah and His Messages And whoever disobeys Allah and His Messenger then indeed for him (is the) Fire (of) Hell (they will) abide therein forever
Fode Drame
It is but a deliverance of the message from Allah and from His messages and whoever disobeys Allah and His messenger, truly there is hellfire for him to abide therein forever.
The Wise Quran
Except a communication from God and His messages.' And whoever rebels against God and His messenger, then indeed, for him is the fire of Hell; therein they shall dwell forever.
Wahiduddin Khan
My duty is only to convey that which I receive from Him and His messages. For those who disobey God and His Messenger there is the fire of hell, wherein they will abide forever
Muhammad Ahmed - Samira
Except an information/communication from God and His messenger, so who disobeys God and His messenger, so then Hell's fire (is) for him, immortally/eternally in it (for) ever (E)
Maulana Muhammad Ali
(Mine is naught) but to deliver (the command) of Allah and His messages. And whoever disobeys Allah and His Messenger, surely for him is the Fire of hell, to abide therein for ages
Hamid S. Aziz
72:23."Unless I proclaim what I receive from Allah and His messages; and whoever disobeys Allah and His Messenger surely he shall have the fire of Hell to abide therein for ever
Munir Mezyed
(It is incumbent on me) to convey (& promulgate) the Message of Allâh. Whoever disobeys Allâh and His ‘Messenger’, then surely, for him is the fire of ‘Hell’. He will abide therein.
Aisha Bewley
only in transmitting from Allah and His Messages. As for him who disobeys Allah and His Messenger, he will have the Fire of Hell, remaining in it timelessly, for ever and ever.´
Edward Henry Palmer
except delivering the message from God and His errands: and whoso rebels against God and His Apostle, verily, for him is the fire of hell for them to dwell therein for ever and for aye!
Muhammad Mahmoud Ghali
Excepting a proclamation from Allah and His Messages. And whoever disobeys Allah and His Messenger, then surely for him is the Fire of Hell. They are eternally (abiding) therein forever
Shabbir Ahmed
If I fail to convey to people what I receive from Allah and make His Messages known." Whoever disobeys Allah and His Messenger, behold, for him is Hellfire, to abide therein forever
Dr. Laleh Bakhtiar
unless I be delivering messages from God, His messages. And whoever disobeys God and His Messenger, then, for him is the fire of hell, ones who will dwell in it forever, eternally.
Abdul Hye
(My mission is) only to convey the truth from Allah and His Messages. Those who disobey Allah and His Messenger, then surely, they will be put in the fire of hell to reside in it forever.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
(To me is), but to convey the orders of Allah and His Messages and whoso dis-obeys Allah and His Messenger, then surely for him there is the fire of Hell, wherein they shall abide for ever.
Shakir
(It is) only a delivering (of communications) from Allah and His messages; and whoever disobeys Allah and His Messenger surely he shall have the fire of hell to abide therein for a long time
Ahmed Hulusi
Except for what Allah reveals and His risalahs (the knowledge He discloses through His Rasuls)! So, whoever disobeys Allah and His Rasul, for him there is Fire in which he will abide forever!
Mohammad Shafi
"(I have no power) but to convey Notifications from Allah, and His Messages. And he who disobeys Allah and His Messenger, for him is Fire of Hell! Therein such people dwell for ever."
Bakhtiari Nejad
(I have no responsibility) except delivering (the truth) from God and His message.” And anyone who disobeys God and His messenger, then indeed fire of hell is for him, remaining in there forever.
Dr. Kamal Omar
except propagation (coming) from Allah and His Messages. And whosoever will disobey Allah and His Messenger, then surely, for him is the Fire of Hell. (They would be) abiders therein forever.”
Dr. Munir Munshey
"(My mission is nothing) except to convey the revelations of Allah _ His messages. The fire of hell is for the one who disobeys Allah and His messenger. (That one) will stay there for ever."
Ali Ünal
"(What I can and must do is) only to convey (the truth) from God and His Messages." And whoever disobeys God and His Messenger, for him there is surely the fire of Hell, to abide therein forever
Umm Muhammad (Sahih International)
But [I have for you] only notification from Allah , and His messages." And whoever disobeys Allah and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever
Maududi
(My task is no more than) to deliver Allah´s proclamation and His messages. And whoever disobeys Allah and His Messenger, surely the Fire of Hell awaits him; therein he will abide in perpetuity."
Muhammad Taqi Usmani
However, (I have been given power) of conveying (commands) from Allah, and His messages. The one who disobeys Allah and His Messenger, for him there is the fire of Hell, wherein such people will live forever
Sher Ali
`My responsibility is only to convey what is revealed to me from ALLAH and HIS Messages.' And those who disobey ALLAH and HIS Messenger, surely, for them is the Fire of Hell, wherein they will abide for a long period
Ali Quli Qara'i
[I have no duty] except to transmit from Allah, and [to communicate] His messages; and whoever disobeys Allah and His apostle, indeed there will be for him the fire of hell, to remain in it forever.’
George Sale
I can do no more than publish what hath been revealed unto me from God, and his messages. And whosoever shall be disobedient unto God and his apostle, for him is the fire of hell prepared; they shall remain therein for ever
Syed Vickar Ahamed
"Unless I proclaim what I receive from Allah and His Messages; For whoever that disobeyed Allah and His Messenger— Then verily, for him (the one who disobeys) is Hell:— He shall live in there forever."
Hilali - Khan
"(Mine is) but conveyance (of the truth) from Allah and His Messages (of Islamic Monotheism), and whosoever disobeys Allah and His Messenger, then verily, for him is the Fire of Hell, he shall dwell therein forever ."
Mustafa Khattab 2018
˹My duty is˺ only to convey ˹the truth˺ from Allah and ˹deliver˺ His messages.” And whoever disobeys Allah and His Messenger will certainly be in the Fire of Hell, to stay there for ever and ever.
Faridul Haque
“I only convey the commands from Allah, and His messages; and whoever disobeys the commands of Allah and His Noble Messenger – then indeed for him is the fire of hell, in which they will remain for ever and ever.”
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
But (my responsibility is) to communicate from Allah His commands and messages. And whoever disobeys Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him), surely there is for him the Fire of Hell in which they will live forever.
Amatul Rahman Omar
`(My responsibility is), only to convey what is revealed (to me) from Allah and complete the mission of Prophethood.' And there awaits those who disobey Allah and His Messenger the Fire of Gehenna wherein they shall abide for a long time
MunirMezyed2023
I can do no more than I deliver what I receive from Allâh and His Messages. Whoever refuses to comply (with the command of) Allâh and (with what He has revealed to) His Messenger, for him is the Fire of Gehenna- therein they shall dwell forever.
Mir Aneesuddin
(my duty is nothing) but to convey (the communications) from Allah and His messages, and whoever disobeys Allah and His messenger, then for such, there is certainly the fire , of hell, in which they will stay forever.” which they will stay forever.”
Muhammad Asad
if I should fail to convey [to the world whatever illumination comes to me] from God and His messages." Now as for him who rebels against God and His Apostle - verily, the fire of hell awaits him, therein to abide beyond the count of time