Quran 72 : 18

And that the masjids (are) for Allah, so (do) not call with Allah anyone.
وَأَنَّ
Waanna
ٱلْمَسَٰجِدَ
Almasaājida
لِلَّهِ
Lillahi
فَلَا
Falā
تَدْعُوا۟
Tadʿūa
مَعَ
Maʿa
ٱللَّهِ
Allahi
أَحَدًا
Aaḥadana

The Wise Quran

And that the mosques are God's, so do not call on anyone with God.

Bakhtiari Nejad

Places of worship belong to God, so do not call on anyone with God.

Mustaqim

And the mosques are for Allah, so do not call on anyone with Allah.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And the temples are for God, so do not call on anyone alongside God.

Ahmed Ali

All places of worship are for God; so do not invoke any one with God

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And that the mosques are only for Allah, so worship none with Allah.

Maulana Muhammad Ali

And the mosques are Allah’s, so call not upon any one with Allah

Muhammad Ahmed - Samira

'And that (E) the mosques (are) to God, so do not call anyone with God.

Aisha Bewley

All mosques belong to Allah so do not call on anyone else besides Allah.

Corpus.Quran

And that the masjids (are) for Allah so (do) not call with Allah anyone

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Mosques belong to Allah, so do not call to anyone else, other than Allah

T.B.Irving

Mosques belong to God, so do not appeal to anyone besides God (in them).

Safi Kaskas

Places of worship are for God. So do not call on anyone else besides God.

Rashad Khalifa

The places of worship belong to GOD; do not call on anyone else beside GOD.

Abdel Haleem

Places of worship are for God alone- so do not pray to anyone other than God

Hilali - Khan

And the mosques are for Allah (Alone), so invoke not anyone along with Allah

MunirMezyed2023

Mosques are meant only for Allâh, so do not invoke anyone along with Allâh.

Shakir

And that the mosques are Allah's, therefore call not upon any one with Allah

Wahiduddin Khan

The mosques are for God's worship so do not invoke anyone else along with Go

Arthur John Arberry

The places of worship belong to God; so call not, along with God, upon anyone

Mir Aneesuddin

And the mosques are Allah's so do not pray to anyone (else along) with Allah.

Sher Ali

And all places of worship belong to ALLAH; so call not on anyone beside ALLAH

Talal Itani & AI (2024)

The places of worship are for God. Don’t call upon anyone else alongside God.

Abdul Majid Daryabadi

And the prostrations are for Allah; wherefore call not along with Allah anyone

Maududi

and that "mosques belong to Allah, so do not invoke anyone with Him"

Musharraf Hussain

The places of worship are for Allah, so don’t worship anyone beside Allah.

N J Dawood 2014

Mosques are for God‘s worship; invoke in them no other deity besides Him

Ali Quli Qara'i

The places of worship belong to Allah, so do not invoke anyone along with Allah

Bilal Muhammad 2018

“And the places of worship are for God. So do not invoke any one along with God

Muhammad Mahmoud Ghali

And that the mosques belong to Allah; so do not invoke, along with Allah, anyone

Talal Itani (2012)

The places of worship are for God. So do not call, besides God, upon anyone else

The Study Quran

and that places of worship are for God; so do not call upon another alongside God

Samy Mahdy

And surely Al-Masajid (Mosques) are for Allah. So do not call, with Allah, anyone.

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, the places of prostration belong to God so call not to anyone with God.

Edward Henry Palmer

And (say) that the mosques are God's, and that ye should not call on any one with God

Muhammad Sarwar

All the parts of the body to be placed on the ground during prostration belong to God

Muhammad Taqi Usmani

and that masajid (mosques) belong to Allah; so, do not invoke anyone along with Allah

Muhammad Marmaduke Pickthall

And the places of worship are only for Allah, so pray not unto anyone along with Allah

Irving/Hegab

Mosques belong to Allah (God), so do not appeal to anyone besides Allah (God) (in them).

John Medows Rodwell

It is unto God that the temples are set apart: call not then on any other therein with God

Linda "iLham" Barto

The places of worship are only for Allah, so do not invoke anyone else along with Allah.

Munir Mezyed

Mosques are meant only for Allâh. Thus, do not implore or pray to anyone along with Allâh.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And that mosques are (specified) for Allah alone. So never worship anyone else besides Allah

Fode Drame

And that the houses of prayer are only for Allah so none should be invoked along with Allah.

Mustafa Khattab 2018

The places of worship are ˹only˺ for Allah, so do not invoke anyone besides Him.

Abdul Hye

And the Masjids are built for Allah’s worship alone, so don’t invoke anyone along with Allah.

Umm Muhammad (Sahih International)

And [He revealed] that the masjids are for Allah , so do not invoke with Allah anyone

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"And the places of worship are for Allah (alone): So invoke not any one along with Allah

Hamid S. Aziz

The places of worship are only Allah´s, therefore call not upon any one along with Allah

Syed Vickar Ahamed

"And the places of worship are for Allah (Alone): So do not pray to anyone along with Allah

Dr. Kamal Omar

And that the Mosques are dedicated to Allah (alone). So don’t invoke alongwith Allah any one

Amatul Rahman Omar

And that the mosques are meant for (the worship of) Allah, so call on no one (therein) beside Allah

Dr. Munir Munshey

The masjids, (the mosques), are for (the worship of) Allah. So do not invoke others along with Allah

Bijan Moeinian

Know that the mosques are only for the remembrance of God. Do not praise anyone in the mosque except God

George Sale

Verily the places of worship are set apart unto God: Wherefore invoke not any other therein together with God

Faridul Haque

‘And that the mosques are for Allah only – therefore do not worship anyone along with Allah.’

Muhammad Asad

And [know] that all worship is due to God [alone]: hence, do not invoke anyone side by side with God

Ahmed Hulusi

Indeed, the places of prostration are for Allah. So do not (while in the state of prostration) turn to things besides Allah!

Mohammad Shafi

And [remember] that the Masajid [places of worship for believers] are for Allah, so pray to Allah and not to anyone else with Him

Ali Ünal

All places of worship (and all parts of the body with which one prostrates ) are for God, and all worship is due to Him alone, so do not worship anyone along with God

Shabbir Ahmed

And know that all Masjids are for Allah. (Adoration, prostration, submission is due to Allah alone). Hence, invoke not anyone along with Allah. (9:17). ('Masjid' = Mosque = Places of worship = Collective acts of Prostration = Ways of Adoration = Obedience of Divine Commands = Centers of administering the Divine System)