Quran 72 : 15

And as for the unjust, they will be, for Hell, firewood."
وَأَمَّا
Waammā
ٱلْقَٰسِطُونَ
Alqaāsiṭūna
فَكَانُوا۟
Fakānūa
لِجَهَنَّمَ
Lijahannama
حَطَبًا
Ḥaṭabana

Musharraf Hussain

The unjust shall be fuel for Hell.’”

Mustaqim

And the unjust, they are fuel for hell.

Maulana Muhammad Ali

And as to deviators, they are fuel of hell

Shakir

And as to the deviators, they are fuel of hell

Bakhtiari Nejad

and as for the unjust, they are fuel for hell.””

Bilal Muhammad 2018

“But those who stray, they are fuel for hellfire.

Ahmed Ali

But those who are iniquitous will be fuel for Hell

The Study Quran

and as for the unjust, they are kindling for Hell.’

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And as to the unjust, they became the fuels of Hell.

Abdul Majid Daryabadi

And as for the deviators, for Hell they shall be fuel

Corpus.Quran

And as for the unjust they will be for Hell firewood

Muhammad Taqi Usmani

As for the unjust, they have become firewood for Hell

Talal Itani & AI (2024)

As for the deviants, they will be fuel for Hellfire.”

Linda "iLham" Barto

“‘But those who deviate are only fuel for Hell fire.’”

Mohammad Shafi

And those who are perverse, they are fuel for Hell-fire

Mustafa Khattab 2018

And as for the deviant, they will be fuel for Hell.’”

Rashad Khalifa

As for the compromisers, they will be fuel for Gehenna.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And as for the compromisers, they are firewood for Hell.

Edward Henry Palmer

and as for the trespassers they are fuel for hell."

Umm Muhammad (Sahih International)

But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.

Aisha Bewley

the deviators will be firewood for Hellfire."´

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And as for the wrongdoers, they will be the fuel of Hell.

Irving/Hegab

while those who hold back will become kindling for Hell."

Safi Kaskas

As for the transgressors, they will be firewood for Hell.

The Wise Quran

And as for the unjust, then they are firewood for Hell."'

Wahiduddin Khan

but those who are wrongdoers will become the fuel of Hell

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

'But those who swerve,- they are (but) fuel for Hell-fire'

Muhammad Marmaduke Pickthall

And as for those who are unjust, they are firewood for hell

Hamid S. Aziz

"As for the deviators, they are the fuel of Hell:"

John Medows Rodwell

But they who go astray from it shall be fuel for Hell."

Mir Aneesuddin

And as for those who are unjust, they are the fuel for hell.”

N J Dawood 2014

but those that do wrong shall become the fuel of Hell."‘

T.B.Irving

while those who hold back will become kindling for Hell."

George Sale

But those who swerve from righteousness, shall be fuel for hell

Abdel Haleem

but those who go wrong will be fuel for Hellfire.” ’

Muhammad Mahmoud Ghali

And as for the inequitable, then they are firewood for Hell."

Ali Quli Qara'i

As for the perverse, they will be firewood for hell.” ’

Hasan Al-Fatih Qaribullah

but those who have deviated shall become the fuel of Gehenna (Hell)

Amatul Rahman Omar

And that the deviators from the right course are the fuel of Gehenna

Muhammad Sarwar

However, the deviators from the Truth will be the fuel for hell"

Sher Ali

And those who deviate from the right course, they are the fuel of Hell

Maududi

but those who deviated from the Truth, will be the fuel for Hell."

Dr. Kamal Omar

And as for Al-Qasitun: so they became firewood (or fuel) for Hell

Faridul Haque

‘And as for the unjust - they are the fuel of hell.’ ”

Abdul Hye

as for the unjust deviators (from truth), they will be firewood for hell.

Talal Itani (2012)

But as for the compromisers—they will be firewood for Hell.''

MunirMezyed2023

But those who deviate from the path of truth are the firewood for Gehenna.”

Dr. Laleh Bakhtiar

As for the ones who swerve from justice, they had been as firewood for hell.

Samy Mahdy

And as for who inequities ones, so they were for Gohanam (Hell), a firewood.

Muhammad Ahmed - Samira

'And but the deviators/hardened , so they were/are to/for Hell fire wood/fuel .

Arthur John Arberry

but as for those who have deviated, they have become firewood for Gehenna!"

Ahmed Hulusi

“But as for the wrongdoers who disobey the commands, they will be firewood for Hell!”

Munir Mezyed

However, as for the ones who deviated (from the Truth) will be the firewood for ‘Gehenna’.

Fode Drame

And as for those who submit themselves with a reserve, truly they are firewood of the hellfire.”

Dr. Munir Munshey

"Those who have deviated from the right path would serve as fuel (and firewood) for hell."

Hilali - Khan

And as for the Qasitoon (disbelievers who deviated from the Right Path), they shall be firewood for Hell

Bijan Moeinian

… they are on the right path. Those who have compromised, they will be used as a firewood for Hell.”

Ali Ünal

‘But as for those who have deviated into disobedience to God, they have become firewood for Hell.’"

Shabbir Ahmed

"And those who maintain a middle course (between the Right and the Wrong) - they are but fire-wood for the Hell."

Muhammad Asad

but as for those who abandon themselves to wrongdoing - they are indeed but fuel for [the fires of] hell!’"

Syed Vickar Ahamed

" ‘And those who wander away (from the right Path)— They (are only fuel for fire of Hell ’ "&mdash