Quran 71 : 8

Then indeed, I invited them publicly.
ثُمَّ
Thumma
إِنِّى
Iinniā
دَعَوْتُهُمْ
Daʿawtuhum
جِهَارًا
Jihārana

Musharraf Hussain

I invited them openly,

Safi Kaskas

I invited them openly.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then I called them aloud

Hasan Al-Fatih Qaribullah

I called to them clearly

Edward Henry Palmer

Then I called them openly

Muhammad Taqi Usmani

Then I called them loudly

Talal Itani (2012)

Then I called them openly

The Study Quran

Then I called them openly

Wahiduddin Khan

Then I called them openly

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then I called them openly.

Aisha Bewley

Then I called them openly.

Bakhtiari Nejad

So, I invited them openly,

John Medows Rodwell

Then I cried aloud to them

Mir Aneesuddin

Then I invited them aloud,

Mustaqim

Then I called them openly.

Ali Quli Qara'i

Again I summoned them aloud

Maududi

Then I summoned them openly

Talal Itani & AI (2024)

I called out to them openly.

Umm Muhammad (Sahih International)

Then I invited them publicly

Ahmed Hulusi

“Then I invited them openly.”

Samy Mahdy

Then I invited them publicly.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"Then I called to them openly.

George Sale

Moreover I invited them openly

N J Dawood 2014

Then I called out loud to them

Hamid S. Aziz

"So I called to them aloud

Linda "iLham" Barto

“I have called to them aloud.

Abdel Haleem

I have tried calling them openly

Arthur John Arberry

Then indeed I called them openly

Fode Drame

Then I indeed called them openly.

Rashad Khalifa

"Then I invited them publicl

Irving/Hegab

"Next I appealed to them publicly;

Shakir

Then surely I called to them aloud

Amatul Rahman Omar

`Then I invited them (to You) openly

The Wise Quran

Then indeed, I called to them aloud,

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"So I have called to them aloud

Abdul Hye

Surely, I called them openly (aloud),

Corpus.Quran

Then indeed, I invited them publicly

Muhammad Ahmed - Samira

Then, that I, I called them publicly

Muhammad Marmaduke Pickthall

And lo! I have called unto them aloud

Bilal Muhammad 2018

“Again, I have called to them publicly

Muhammad Mahmoud Ghali

Thereafter, surely I called them aloud

Mustafa Khattab 2018

Then I certainly called them openly,

Maulana Muhammad Ali

Then surely I have called to them aloud

T.B.Irving

"Next I appealed to them publicly;

Bijan Moeinian

I have delivered your message publicly;.

Faridul Haque

“I then called them openly.”

Ahmed Ali

Then I called them loudly and more openly

Muhammad Sarwar

"I preached to them aloud, in public

Abdul Majid Daryabadi

Then verily have called Unto them publicly

Muhammad Asad

"And behold I called unto them openly

Shabbir Ahmed

And, behold, then I called unto them aloud

Sher Ali

`Then, I called them to righteousness openly

Syed Vickar Ahamed

"Then verily, I have called them loudly

Dr. Laleh Bakhtiar

Again, truly, I called to them with openness.

Hilali - Khan

"Then verily, I called to them openly (aloud)

Dr. Kamal Omar

Afterwards, surely I,I invited them with full force

Dr. Munir Munshey

"Indeed, I even preached to them in public."

MunirMezyed2023

Then surely I called them (to adhere to Faith) openly,

Ali Ünal

"Then I have called them in a loud (emphatic) manner

Mohammad Shafi

"And I did indeed preach to them loud and clear."

Munir Mezyed

Then surely I invited them (to embrace the true Monotheistic Faith) openly,