Quran 71 : 20

That you may go along therein (in) paths wide."
لِّتَسْلُكُوا۟
Llitaslukūa
مِنْهَا
Minhā
سُبُلًا
Subulana
فِجَاجًا
Fijājana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"So that you may seek in it ways and paths?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"'That ye may go about therein, in spacious roads.'"

Wahiduddin Khan

so that you may walk along its spacious paths

Umm Muhammad (Sahih International)

That you may follow therein roads of passage.' "

The Wise Quran

That you may walk therein in broad paths."'

The Study Quran

that you may travel spacious paths therein.’

Talal Itani (2012)

That you may travel its diverse roads.''

Talal Itani & AI (2024)

So you may move along its wide roads.’”

T.B.Irving

so you may travel around on highways which lead through mountain passes.´"

Syed Vickar Ahamed

" ‘That you may go about in there on broad and spacious roads?’ "

Sher Ali

`That you may traverse the spacious ways thereof.

Shakir

That you may go along therein in wide paths

Shabbir Ahmed

That you may travel thereon on spacious valley-ways

Samy Mahdy

To travel through broad pathways from it.

Safi Kaskas

that you may travel its valleys as roadways.' "

Rashad Khalifa

That you may build roads therein.

N J Dawood 2014

that you may roam its spacious paths."‘

Mustaqim

So that you follow its cut-out paths.

Mustafa Khattab 2018

to walk along its spacious pathways.’”

Musharraf Hussain

so you may travel over its broad paths and valleys.’

MunirMezyed2023

So that you may go along therein in its spacious pathways.’

Munir Mezyed

So that you may go along therein in wide paths.

Muhammad Taqi Usmani

so that you may go about its broad ways.‘

Muhammad Sarwar

for you, so that you may walk along its wide roads"

Muhammad Marmaduke Pickthall

That ye may thread the valley-ways thereof

Muhammad Mahmoud Ghali

That you may travel along thereof (spacious) ways, ravines. "

Muhammad Asad

so that you might walk thereon on spacious paths.’"

Muhammad Ahmed - Samira

To pass/thread from it wide mountain paths roads/paths ."

Mohammad Shafi

So that you might thread thereon a network of spacious paths

Mir Aneesuddin

that you may move therein on wide ways.”

Maulana Muhammad Ali

That you may go along therein in spacious paths

Maududi

so that you may tread its spacious paths."

Linda "iLham" Barto

“‘[This] so you may travel on it on wide roads.’”

John Medows Rodwell

That ye may walk therein along spacious paths."

Irving/Hegab

so you may travel around on highways which lead through mountain passes.'"

Hilali - Khan

That you may go about therein in broad roads

Hasan Al-Fatih Qaribullah

so that you walk in its spacious paths."

Hamid S. Aziz

"´ That you may go about in it in spacious paths (or valleys).´"

George Sale

that ye may walk therein through spacious paths

Fode Drame

So that you may travel in it in ways wide and extended.”

Faridul Haque

‘So that you may tread the wide roads in it.’ ”

Edward Henry Palmer

that ye may walk therein in broad paths."

Dr. Munir Munshey

"So you move about in this world, over highways and mountain passes."

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

So that you may move around through its broad ways.

Dr. Laleh Bakhtiar

that you may tread in it ways through ravines.

Dr. Kamal Omar

that you may traverse some of it through tracks, wide and open

Corpus.Quran

That you may go along therein (in) paths wide

Bilal Muhammad 2018

“That you may go about therein, in spacious roads.

Bijan Moeinian

…so that you may use its wide paths for your transportation

Bakhtiari Nejad

so that you move around in it on wide roadways.””

Arthur John Arberry

that thereof you may thread ways, ravines."

Amatul Rahman Omar

`That you may traverse its spacious paths (for the development of civilization and also to attain spiritual perfection).

Ali Ünal

‘So that you may move on it along the ways through mountains and valleys.’"

Ali Quli Qara'i

so that you may travel over its spacious ways.’’ ’

Aisha Bewley

so that you could use its wide valleys as roadways."´

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

That you may walk through its wide ways.

Ahmed Hulusi

“So that you may traverse therein, on spacious ways.”

Ahmed Ali

So that you may walk upon its spacious paths.

Abdul Majid Daryabadi

That of it ye may traverse the ways open

Abdul Hye

so that you may go about in it on broad roads.

Abdel Haleem

to walk along its spacious paths?” ’